Читать «Собрание сочинений. Том 32: Лабиринт смерти (Это — мужское дело. Реквием для убийцы)» онлайн - страница 60
Джеймс Хэдли Чейз
— Нет, ты врешь! Они не могли так поступить! Они не такие сволочи, как ты. Может, они сами попали в переделку. Но это все неважно, раз ты здесь. Вызови врача из госпиталя. Вот его телефон.
— Но тебя могут повесить.
— Ты сошел с ума. Они даже не знают, кто я. Кто знает, что я грабил фургон? Я могу сказать, что просто упал и сломал спину. Черт тебя побери, вызови же врача!
— Где Дикс?
Берни застонал.
— Понятия не имею. Ты вызовешь врача или нет?
Я вытащил сигарету. А он между тем продолжал ныть:
— Боже мой! Ты же видишь, как мне плохо. Дай хотя бы выпить. Там в баре есть виски. Выпивка помогает от любых болезней.
— Где Дикс?
Глаза Берни злобно сверкали, как у зверя, угодившего в ловушку.
— Ты еще пожалеешь, Колленз. Я пошлю твоей жене фотографии, вот тогда попляшешь!
Я резко ударил его по щеке. Голова его безвольно дернулась, он вскрикнул и потерял сознание. Наклонившись, я пощупал его пульс. Он был очень слабым. Похоже, он долго не протянет. Но пока он не скажет, где можно найти Дикса, надо с ним обращаться поаккуратнее. Если же Берни этого не знает, мне будет худо.
Подойдя к бару, я налил виски с содовой и подошел к окну. Полицейской машины нигде не было видно. Не было видно и полицейских.
Вернувшись, я влил виски прямо в рот Берни. Он широко раскрыл глаза и поперхнулся.
— Пей! Пей, раз просил!
Он сделал еще несколько глотков и закрыл глаза. Дыхание его было прерывистым. Я решил пока не трогать его и подошел к шкафу, где Берни хранил одежду. Там висело несколько костюмов.
Я выбрал светлый пиджак и светло-коричневые брюки. Пиджак был несколько великоват, но это были пустяки. Подобрав подходящий по тону галстук, я посмотрел в зеркало. Все было нормально. Теперь можно не опасаться, что меня узнают по описанию. Я выглядел типичным американским туристом, которых хоть пруд пруди в Лондоне. На полке я заметил темные очки и примерил. Сейчас меня не узнали бы, даже столкнувшись нос к носу. Дополнив свой гардероб шляпой, я остался доволен.
Вернувшись к Берни, я легонько потряс его за плечо. Он застонал, но глаза все же открыл.
— Где Дикс? — с нажимом спросил я.
Берни вновь закрыл глаза.
— Учти, Берни, если ты не скажешь, врача я не вызову, как ни проси.
— Но я не знаю.
— Ты врешь! Ведь знаешь же, где их убежище. Где вы встречаетесь?
— Здесь.
— Ха! Он не такой идиот, чтобы прийти сюда. Или я тебя сейчас переверну, и тогда будет очень больно, или же ты мне все расскажешь.
— Не надо. Пожалей меня.
— Где Дикс?
Берни попытался вцепиться мне в руку, но я чуть-чуть повернул его. Глаза его едва не выскочили из орбит, он закричал, как недорезанная свинья.
— Прекрати… Я все расскажу.
Я ослабил захват.
— Где Дикс?
— Монкс-Фарм.
— Это рядом с Фарнборо?
— Да.
— Ну и что дальше, Берни? Ведь они оставили тебя умирать здесь, а сами хотят удрать во Францию. И не надейся, что они вернутся. Зачем им возиться с таким бревном? Куда они отправятся потом?
Берни уже потерял всякую способность к сопротивлению.
— Как только стемнеет, за ними прилетит вертолет. За фермой имеется подходящая площадка. Они хотят улететь в Париж.