Читать «Собрание сочинений. Том 32: Лабиринт смерти (Это — мужское дело. Реквием для убийцы)» онлайн - страница 48
Джеймс Хэдли Чейз
— Что ты им сказала? — спросил я.
— Я сказала, что ты ходил туда прошлой ночью и относил чашку чая Гаррису. Они хотели узнать все о Билле, об этом телефонном звонке от врача, а затем спросили, не заходил ли ты на почту. И я сказала…
Я отшатнулся от нее.
— Гарри, но ты ведь носил чай! Ведь ты за этим ходил туда, я сама это видела!
— Нет, я не давал ему чай. Я не нашел его.
— Но ты же говорил, что носил именно чай!
— Разве? Я что-то не припоминаю, что я такое говорил. Я просто не мог найти Гарриса.
Я уже не отдавал себе отчета в том, что говорю. В моем мозгу билась лишь мысль о том, что Билл мертв, и я, именно я, виноват в его смерти. Если бы я с самого начала предупредил его, а не думал о своей шкуре, Билл был бы жив!
Анна гневно сжала кулачки и крикнула:
— Гарри, ты меня обманываешь! Скажи правду хотя бы мне! Ты же знаешь, как я тебя люблю! Я все сделаю для тебя. Чем ты занимался на почте прошлой ночью?
Первый шок прошел, и я чувствовал, как во мне поднимается волна холодной, убийственной ярости. Я отомщу этому убийце и его шайке, даже если это будет последнее, что я сделаю в жизни. Я все равно найду и убью их!
— Гарри!
Я так глянул на нее, что она в страхе отступила назад.
— Не смотри на меня так! Что с тобой? Скажи мне.
Стараясь говорить настолько спокойно, насколько это было возможно в моем теперешнем состоянии, я сказал:
— Что ж, пришло время сказать тебе правду. Действительно, я вчера был в гараже почты и ходил туда только затем, чтобы испортить сирену тревоги в фургоне Билла.
Прижав руки к груди, Анна закрыла глаза и замерла, даже перестав дышать. Потом в тревоге посмотрела на меня.
— Но зачем ты сделал это?
— Потому что не хватило мужества пойти против этой банды. Вот почему я это сделал.
— Так это ограбление совершил Дикс со своими головорезами?
— Да.
— И та девица принадлежит к их компании?
— Да.
— Как ты мог так поступить?
— Мог. Я не сдержал данного тебе слова. Когда ты уехала к матери, я не смог удержаться от соблазна воспользоваться предоставившимся случаем и пошел к ней. Именно этого они и добивались. Все это была тщательно спланированная операция, и я, как глупый мальчишка, угодил в ловушку. Дикс уже поджидал меня у Глории. Если бы я отказался выполнить его требование и не повредил бы сигнализацию, он продемонстрировал бы тебе доказательства моей неверности. А это очень некрасивые и грязные доказательства. После этого у меня не нашлось бы сил смотреть тебе в глаза. Вот почему я выполнил его приказ.
Анна без сил опустилась в кресло. Я продолжал:
— Я думал, что избавил Билла от опасности. Я бы ни в коем случае не пошел бы на это, если бы знал, что причиню ему вред.
— Так его мать здорова?
— Конечно. Я солгал ради того, чтобы Билл покинул Лондон. До сих пор не могу понять, как он мог вернуться. Ведь я сам посадил его в поезд.