Читать «Собрание сочинений. Большое собрание мистических историй в одном томе» онлайн - страница 610

Уилки Коллинз

Наутро никто не рыбачил в заводи, а из Броры явились люди с неводом. Под самой скалой они выловили два тела, лежавших подле друг друга: Сэнди и мертвую девушку. Никого иного они не нашли.

Судя по всему, получив письмо Сэнди, Катрина Гордон, уже пребывавшая в тягости, покинула Инвернесс. Можно лишь гадать о том, что случилось с ней далее. Похоже, что она отправилась в Гейвон кратчайшим путем, намереваясь перейти реку по камням над Пиктовой заводью. Поскользнулась ли она, став случайной жертвой жадного омута, или же, страшась будущего, свела счеты с жизнью, кинувшись в воду, в точности сказать невозможно. Так или иначе, Сэнди и Катрина теперь покоятся вместе на мрачном, продуваемом ветрами кладбище в Броре, покорные непостижимому умыслу Господа.

1906

Примечания

1

Нуте-с! (фр.)

2

От ит. dapertutto — везде.

3

Пузырек, который дал Дапертутто, содержал, без сомнения, настой лавровишни, так называемую синильную кислоту. Даже ничтожная порция этой жидкости (менее одной унции) вызывает описанное действие. «Архив медиц. случаев» Хорна. 1813. Май−дек. С. 510.

4

Рыцарей Зеркал (исп.).

5

Пер. С. Сухарева.

6

Пер. С. Сухарева.

7

От голл. mijnheer — господин.

8

До свиданья (фр.).

9

До востребования (фр.).

10

Этот рассказ навеян анекдотом о Стюарте, поведанным в «Истории декоративных искусов» Данлопа — книге в высшей степени увлекательной для обычного читателя и, смеем думать, весьма интересной для художника.

11

Здесь: занемогли (фр.).

12

Пер. Т. Щепкиной-Куперник.

13

Пристройки (фр.).

14

Счастливого пути! (фр.)

15

Господа (нем.).

16

Увы, мчатся! (лат.)

17

Девушка (нем.).

18

В сабо и гетрах (фр.).

19

Кретином (нем.).

20

Господи боже! (нем.)

21

Господин (нем.).

22

Черт! (ит.)

23

Орел! (нем.)

24

Бродягах (исп.).

25

Да (исп.).

26

Мула (исп.).

27

Ольи (исп.).

28

Кто знает (исп.).

29

Политик (исп.).

30

Покойной (исп.).

31

Намек на виселицу, которая, овдовев после очередной казни, ждет следующего преступника.

32

Разбойничьих шаек (исп.).

33

С Богом (исп.).

34

Гостиница, харчевня (исп.).

35

Боже милосердный! (исп.).

36

Жених (исп.).

37

Доме (исп.).

38

Доброй ночи, сеньорита (исп.).

39

Ружей (исп.).

40

Да покоится в мире (лат.).

41

Невозмутимость (фр.).

42

Развлечении (фр.).

43

Пер. С. Сухарева.

44

Берегись… (лат.).

45

И ты не познаешь даров Венеры (лат.).

46

Берегись любящей (лат.).

47

Что скажешь, ученейший муж? (лат.)

48

Fecit — сделал; consecravit — посвятил (лат.).