Читать «Смятение чувств (Том 1)» онлайн - страница 117
Джоржетт Хейер
Она украдкой обвела взглядом компанию. Никто не смотрел на Адама. Все, пожилые участники вечеринки наблюдали за Джулией; Дженни опустила глаза; Чарльз Оверсли, явно скучавший, не смотрел ни на что конкретно; а Броу, как обнаружила Лидия, смотрел на нее. Во взгляде его сквозила улыбка, она вызвала у нее ответную реакцию, и это подвигло его пересесть на пустовавшее рядом с ней место на диване, сказав шепотом:
- А вы музицируете, мисс Девериль? Она покачала головой:
- Нет!
- Хорошо! - сказал он. - Я тоже.
Его глаза из-под тяжелых век посмотрели на Адама и снова в сторону, как будто он вторгся в то, что ему не полагалось видеть.
Песня закончилась. Едва смолк хор одобрительных возгласов, как Лидия, вскакивая, сказала:
- Дженни, ты говорила, что мы могли бы сыграть каждый за себя! Позволь мне поискать фишки для "спекуляции" !
Это была бестактность, заставившая Вдовствующую нахмуриться, но Броу, поднимаясь на ноги, одобрительно пробормотал:
- Хорошая девочка!
- "Спекуляция" ? О нет! - невольно сказала Джулия.
Леди Оверсли не слышала этих слов, но заметила жест недовольства и приготовилась вмешаться. Ее выручил Рокхилл, который тихонько опустил крышку фортепьяно и сказал, улыбаясь этим трагичным синим глазам весело и понимающе:
- О да, моя маленькая негодница! Давайте же, мисс Озорница, надеюсь, вы меня научите!
Она тоже улыбнулась, хотя и через силу:
- Вас? О нет! Вы будете играть в вист!
- Нет, я буду слишком отвлекаться. - Он взял ее за руку и, держа ее, убедительности ради, негромко сказал:
- Выше голову, моя прелесть. Я знаю, вы сможете.
Она вцепилась в его кисть:
- Но ведь вы понимаете - правда?
- Прекрасно понимаю! - сказал он, и взгляд его сделался еще веселее.
Глава 13
Пятью днями позже Адам выехал из Лондона в Линкольншир, обещая вернуться в течение недели. Он не просил Дженни сопровождать его, и она этого не предлагала. Он сказал ей, что едет по делу, связанному с его поместьем; а она ответила, что пусть он не считает, что обязан спешить обратно в город, если это окажется неудобно для него. Он ответил:
- Я не подведу тебя! Намечается ли в мое отсутствие какой-нибудь светский раут или что-нибудь в этом роде?
- О да, но это не имеет никакого значения! Если ты все еще будешь в отъезде, я вполне могу поехать с леди Оверсли. - И добавила не без юмора:
- Мне нужно научиться бывать на приемах и без тебя, а не то люди скажут, что мы совсем как готы. Наверное, мне следует завести - как у вас это называется? - чичисбея?..
- Если в результате, входя в дом, я каждый раз буду с ним сталкиваться, тогда не нужно!
Она рассмеялась:
- Этого не стоит бояться! Хотя в свое время у меня был поклонник. Он считал меня прекрасной хозяйкой.