Читать «Словарь афоризмов русских писателей» онлайн - страница 268

Анжелика Викторовна Королькова

* * *

ЧУКОВСКИЙ КОРНЕЙ ИВАНОВИЧ

Борьба за нерушимые языковые традиции — одна из самых насущных, злободневных задач нашей нынешней общественной жизни.

* * *

В каждую эпоху литературный язык представляет собой равнодействующую двух противоположных стремлений, одинаково законных и естественных: одно — к безудержному обновлению речи, другое — к охране ее старых, испытанных, издавна установленных форм.

* * *

Ведь культура речи неотделима от общей культуры. Чтобы повысить качество своего языка, нужно повысить качество своего сердца, своего интеллекта.

* * *

Даже в те эпохи, когда в язык проникает наибольшее число новых оборотов и терминов, а старые исчезают десятками, он в главной своей сути остается всем тем же, сохраняя в неприкосновенности золотой фонд и своего словаря, и своих грамматических норм, выработанных в былые века. Сильный, выразительный и гибкий язык, ставший драгоценнейшим достоянием народа, он мудро устойчив и строг.

* * *

Каждый живой язык, если он и вправду живой, вечно движется, вечно растет.

* * *

Лишь та речь может называться культурной, у которой богатый словарь и множество разнообразных интонаций. Этой культурности никакими походами за чистоту языка не добьешься.

* * *

Народное чутье, народный вкус — суровые регуляторы речи, и если бы не эта суровость, язык в каких-нибудь пять — десять лет весь зарос бы словесной крапивой.

* * *

Перевод — это автопортрет переводчика.

* * *

Пушкинский язык ощущается нами как современный, сегодняшний: его спасла приверженность народа к устойчивым традициям своего языка.

* * *

Разве можно гордиться своим происхождением, званием, чином, если все мы одинаковые пылинки великой природы?

* * *

Русский язык — живой, как жизнь.

* * *

Странная вещь душа: в ней, только в ней одной, все формы, все стили, все музыки, и нет такой техники, которая могла бы подделать ее, потому что литературная техника есть тоже душа.

* * *

Человечество… растет, рождается, умирает и снова рождается, и снова умирает, как листья на дереве, как волны на море. Оно идет и идет, и обновляется, и меняется, и вечно стоит на месте, как дерево, как море, как природа. И прекрасно, и увлекательно, и любопытно до безумия это нечеловеческое в человеческом, общее всей природе: рождение, смерть, ощущение жизни.

* * *

Язык, ускользая от наивно догматических, упрощенческих требований, всегда подчиняется законам своей внутренней логики, — изощренный, изменчивый, прихотливый язык, вечно обновляющийся и бессмертный, как жизнь.

ШАГИНЯН МАРИЭТТА СЕРГЕЕВНА

Мариэтта Сергеевна Шагинян (1888–1982). Русский писатель, Герой Социалистического Труда, лауреат Государственных и Ленинских премий СССР. Автор произведений о Ленине и семье Ульяновых, в частности тетралогии романов «Семья Ульяновых», очерков «Четыре урока у Ленина», «Путешествие по Советской Армении»; романов «Своя судьба», «Приключения дамы из общества», «Кик», «Гидроцентраль» и др.; повестей «Перемена», «Воскрешение из мертвых» и др.; пьес; биографических книг о писателях, среди которых «Шевченко», «Гете», «Этюды о Низами»; литературно-критических статей, воспоминаний и пр.