Читать «Слова. Том 1. С болью и любовью о современном человеке» онлайн - страница 193
Паисий Святогорец
Примечания
1
Обмен населением в 1924 г., в ходе которого греки из Малой Азии переселились в Грецию, а жившие в Греции турки - в Турцию.
2
Гражданская война в Греции в 1944-1948 гг. Между правительственной армией и мятежниками-коммунистами.
3
По гражданскому календарю.
4
Из стихов перед Синаксарием по 6 песне канона на Утрене, 1 января.
5
Пс. 110, 10.
6
Панкиния - "все вместе", "сообща" - работа, в которой участвуют все насельники монастыря или скита.
7
См. Апок. 12, 12.
8
См. Нав. 6, 23.
9
См. Ис. 3, 6.
10
Прозвище "Маккавей" (по всей вероятности значение этого слова - "поражающий врагов") было дано вождю Иудейского восстания (166 г. До Р.Х.) Иуде и его преемникам. Восстание было направлено против Антиоха IV Епифана, предводителя династии Селевкидов. Маккавеи отличались самоотверженной борьбой за отеческую веру и политическую независимость Израиля (см. Книги Маккавейские).
11
"Мученики последних времен будут выше первых мучеников" Св. Кирилл Иерусалимский. Слова огласительные, 15 огласительное слово. М. 1855 С261.
12
Любочестие. В современном русском языке эквивалента этому слову нет. Не буквально его можно перевести как "великодушие", "расположенность к жертвенности", "презрение материальным ради какого-то духовного или нравственного идеала". Это слово часто встречается в речи Старца Паисия, который подчеркивает значение любочестия в духовной жизни.
13
Слово у Старца Паисия и вообще в греческом языке обычно значит "человек, не принадлежащий к Церкви или принадлежащий к ней лишь номинально". В настоящем тексте это слово, как правило, переводится "человек мирской" или "человек мира сего" - тогда как слову "мирянин" соответствует греческое , которое обозначает сознательного христианина, живущего в миру.
14