Читать «Скованы страстью» онлайн - страница 27
Мейси Эйтс
Анна удивленно уставилась на этого дикаря, полжизни прожившего в пустыне.
− Хорошим манерам?
− Да. Правда, это слегка упрощенное описание твоих новых обязанностей, но я слишком давно не был в обществе, и теперь мне нужно заново в него влиться. А варвара там не потерпят.
− Уверен? По-моему, твоя служанка, Далия, просто без ума от тебя.
− Это потому что она из племени бедуинов. Ее семья передо мной в долгу, и она специально приехала, чтобы служить мне, пока я не обзаведусь преданными союзниками во дворце.
− Но ты ей нравишься.
− Она еще очень молода. Со временем это пройдет.
− Она совсем тебя не интересует?
− Молоденькие нежные девственницы не в моем вкусе. Я не хочу никого соблазнять и разбивать сердца. Это не для меня.
− Ладно, тогда мне нечего за нее волноваться. − Так же как и за себя саму.
Можно подумать, ей вообще было чего бояться… С самого начала же было очевидно, что он не собирается принуждать ее ни к чему такому.
А ведь при желании он наверняка сумел бы ее соблазнить…
Да что это с ней? Откуда такие мысли? Нет, конечно, она достаточно молода и весьма нежна… И к тому же девственница… Нет, она ему совершенно неинтересна. Вот и замечательно.
Нет, похоже, она определенно сходит с ума.
Вот о чем она сейчас думает?
Он против воли удерживает ее во дворце и навязывает роль учительницы хороших манер, но, даже четко все это сознавая, она никак не могла отделаться от воспоминания, как всю ночь провела в объятиях, прижимаясь спиной к теплому крепкому телу.
Ту ночь она провела в каком-то полузабытьи, но отчетливо ощущала его близость, которой ей теперь безумно не хватало.
Но эти мысли были прямым предательством по отношению к мужчине, который… уже наверняка поднял все силы особого назначения… тайно… чтобы ее отыскать.
При ярком дневном свете та сила, что влекла ее к Зафару, внушала ей настоящий ужас.
− Ну и чего ты от меня ждешь? Я сразу могу сказать, что нехорошо угрожать дипломатам физической расправой, но что дальше? Хочешь, чтобы я учила тебя, какой вилкой есть салат?
− Возможно. Надеюсь, ты сможешь научить меня обращаться с дипломатами, ну или хотя бы как вести себя с людьми, чтобы они не дрожали от страха. Сегодня я явно повел себя неправильно, но этот посол ничего лучшего и не заслуживал.
− Так ты… серьезно? Ты действительно хочешь, чтобы я тебя учила, как вести себя по-королевски?
− А почему бы и нет? К тому же так тебе и самой будет веселее коротать время во дворце. Мое официальное представление уже через несколько недель, а ты только на меня посмотри.
Анна послушно посмотрела, правда, наверное, излишне пристально.
− Я не тот человек, каким большинство предпочло бы видеть своего правителя.
− А почему бы и нет? Ты сильный и при необходимости готов спасать попавших в беду девиц… По-моему, для правителя это не самые плохие качества.
− Но, наверное, ты не станешь спорить, что мне не хватает очарования.
− Да, с этим не поспоришь.
− И меня это не устраивает.
− Тогда просто постарайся вести себя немного… дружелюбнее.