Читать «Скованы страстью» онлайн - страница 27

Мейси Эйтс

Анна удивленно уставилась на этого дикаря, полжизни прожившего в пустыне.

− Хорошим манерам?

− Да. Правда, это слегка упрощенное описание твоих новых обязанностей, но я слишком давно не был в обществе, и теперь мне нужно заново в него влиться. А варвара там не потерпят.

− Уверен? По-моему, твоя служанка, Далия, просто без ума от тебя.

− Это потому что она из племени бедуинов. Ее семья передо мной в долгу, и она специально приехала, чтобы служить мне, пока я не обзаведусь преданными союзниками во дворце.

− Но ты ей нравишься.

− Она еще очень молода. Со временем это пройдет.

− Она совсем тебя не интересует?

− Молоденькие нежные девственницы не в моем вкусе. Я не хочу никого соблазнять и разбивать сердца. Это не для меня.

− Ладно, тогда мне нечего за нее волноваться. − Так же как и за себя саму.

Можно подумать, ей вообще было чего бояться… С самого начала же было очевидно, что он не собирается принуждать ее ни к чему такому.

А ведь при желании он наверняка сумел бы ее соблазнить…

Да что это с ней? Откуда такие мысли? Нет, конечно, она достаточно молода и весьма нежна… И к тому же девственница… Нет, она ему совершенно неинтересна. Вот и замечательно.

Нет, похоже, она определенно сходит с ума.

Вот о чем она сейчас думает?

Он против воли удерживает ее во дворце и навязывает роль учительницы хороших манер, но, даже четко все это сознавая, она никак не могла отделаться от воспоминания, как всю ночь провела в объятиях, прижимаясь спиной к теплому крепкому телу.

Ту ночь она провела в каком-то полузабытьи, но отчетливо ощущала его близость, которой ей теперь безумно не хватало.

Но эти мысли были прямым предательством по отношению к мужчине, который… уже наверняка поднял все силы особого назначения… тайно… чтобы ее отыскать.

При ярком дневном свете та сила, что влекла ее к Зафару, внушала ей настоящий ужас.

− Ну и чего ты от меня ждешь? Я сразу могу сказать, что нехорошо угрожать дипломатам физической расправой, но что дальше? Хочешь, чтобы я учила тебя, какой вилкой есть салат?

− Возможно. Надеюсь, ты сможешь научить меня обращаться с дипломатами, ну или хотя бы как вести себя с людьми, чтобы они не дрожали от страха. Сегодня я явно повел себя неправильно, но этот посол ничего лучшего и не заслуживал.

− Так ты… серьезно? Ты действительно хочешь, чтобы я тебя учила, как вести себя по-королевски?

− А почему бы и нет? К тому же так тебе и самой будет веселее коротать время во дворце. Мое официальное представление уже через несколько недель, а ты только на меня посмотри.

Анна послушно посмотрела, правда, наверное, излишне пристально.

− Я не тот человек, каким большинство предпочло бы видеть своего правителя.

− А почему бы и нет? Ты сильный и при необходимости готов спасать попавших в беду девиц… По-моему, для правителя это не самые плохие качества.

− Но, наверное, ты не станешь спорить, что мне не хватает очарования.

− Да, с этим не поспоришь.

− И меня это не устраивает.

− Тогда просто постарайся вести себя немного… дружелюбнее.