Читать «Сквозь зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье» онлайн - страница 72
Льюис Кэрролл
- Совсем как птицы, - успела подумать Алиса в начавшемся переполохе.
В эту минуту она услышала у себя за спиной хриплый хохот и, оглянувшись, чтобы посмотреть, что случилось с Белой Королевой, увидала, что вместо Королевы в кресле сидит Бараний Бок.
- А я здесь! - закричал кто-то из суповой миски.
Алиса снова обернулась. Доброе, круглое лицо Королевы улыбнулось ей из миски и исчезло в супе {g}.
Нельзя было терять ни минуты. Кое-кто из гостей повалился уже в блюда с едой, а половник шел по столу к Алисе и нетерпеливо махал ей рукой, чтобы она уступила ему кресло.
- Довольно! - закричала Алиса. - Я больше не могу!
Она вскочила, ухватила скатерть обеими руками и сдернула ее со стола. Блюда, тарелки, гости, свечи - все полетело на пол.
- Ну, а _вас_... - закричала Алиса, в сердцах поворачиваясь к Черной Королеве, которая, как ей казалось, была всему виновницей. Но Королевы рядом не было: она стала маленькой, как кукла, и крутилась по столу, ловя свою шаль, которая волочилась за ней словно хвост.
В другое время Алиса очень бы этому удивилась, но сейчас она была слишком рассержена, чтобы чему-то еще удивляться.
- Ну, а _вас_... - повторила Алиса и схватила Королеву как раз в тот миг, когда она прыгнула на севшую на стол бутылку, - вас я просто отшлепаю, как котенка! {h}
---------------------------------------------------------------------------
a Черная Королева только что встала на поле Короля, так что две Королевы находятся теперь по обе стороны от Алисы. Белый Король при этом оказался под "шахом", но ни одна из сторон не обращает на это ни малейшего внимания.
b Не сразу замечаешь, что Черная Королева употребляет прилагательные "богатый" и "умный" как антонимы (типа "теплый" - "холодный").
c Алиса вспоминает песню Шалтая-Болтая (гл. VI), в которой он, вооружившись штопором и ватерпасом, намеревался наказать рыбок за то, что они ему не повиновались.
d Кэрролл пародирует здесь известную колыбельную:
Баюшки, на ели мальчик засыпает,
А подует ветер - люльку раскачает,
Ветка обломилась, полетела колыбель
Падает и люлька, и дитя, и ель.
e Это стихотворение пародирует песню Вальтера Скотта "Красавчик Данди" из его пьесы "Проклятие рода Деворгойл". [...]
[Вот как звучит припев песни у Вальтера Скотта:]
Так наполни стаканы и чаши налей,
И людей созывай, и седлай лошадей,
И ворота открой, и с дороги сойди:
Это скачут шотландцы за славным Данди.
f Ответ на это стихотворение-загадку: устрица. "Справочник по Льюису Кэрроллу" (с. 95) отмечает, что в английском журнале "Фан" ("Fun") 30 октября 1878 г. на с. 175 был напечатав стихотворным ответ на загадку Белой Королевы (четыре строфы, выдержанные в том же размере). Стихотворение неизвестного автора было предварительно послано Кэрроллу, который его отредактировал. Приведем последнюю строфу отгадки (цит. по "Справочнику""):
Если острым ножом
Мы раскроем кастрюльку-загадку
Из-под крышки мы УСТРИЦ возьмем,
А под крышку положим отгадку.