Читать «Сквозь века» онлайн - страница 3

Регина Райль

— Привет, Лиза. Да ничем, читаю. А ты?

— Зашиваюсь на работе, но не о том речь. Я звоню предложить тебе кое-что, — голос подруги звучал загадочно. — У нас появилась вакансия, сегодня девочка уволилась. Я предложила руководству твою кандидатуру.

— Ух ты, — девушка даже подпрыгнула, чем напугала дремавшего у батареи пса. Тот поднял голову и навострил ухо. — А поподробнее?

— Внедрение и сопровождение информационных систем, обработка отчетов, ведение клиентской базы, телефонные переговоры, консультирование пользователей. Тебе не будет сложно, справишься. Записывай адрес, завтра приедешь на собеседование.

* * *

— Какое несчастье! Как вы, дети мои? — в комнату c задрапированной мебелью вошла немолодая, но приятная женщина в пышном чёрном платье. Она глянула из-под вуали траурной шляпки на высокого мужчину и белокурую девушку в его объятьях. — Приехала, как только смогла.

— Тетушка Джулия! — увидев её, Эстер кинулась к ней.

— О, моя дорогая! — женщина крепко обняла племянницу. Обе залились слезами.

Окутанный горем как саваном Джулиен замер в центре комнаты. Ни слов, ни мыслей, ни желаний. Только невыносимая боль.

Свои слёзы он почувствовал, когда тётя погладила его по щеке.

— Дядя Герман с сыновьями на улице, — сказала она. — Скоро начнется церемония. Эстер, милая, где твоя вуаль?

— Наверху, — захлебываясь, ответила та.

— Пойдём за ней. Успокойся, солнце. Мы оставим тебя, Джулиен.

Он кивнул. Нужно быть сильным, несмотря на горе. Ближе тёти родственников у них не осталось: мать скончалась от несчастного случая десять лет назад, а второй раз Рейндхарт не женился — берег память о любимой жене.

Мужчина вышел из мрачной комнаты в коридор. Ему встречались печальные как тени родные и друзья. Завидев сына покойного, каждый считал своим долгом подойти и выразить соболезнования. Кто в первый раз, кто в очередной. Джулиен уже не помнил, как долго он шёл, и впал в полубред, когда перед ним возник бойкий смуглокожий парень с голубыми глазами, который вцепился в него и оторвал от наседающих родственников.

— Герр Джулиен, как вы? Примите мои соболезнования по поводу кончины… Ой простите, — он осёкся, заметив, как угрюм спутник, — вам и так тяжело, столько раз за сегодня вы это слышали. Но, поверьте, я говорю искренне.

— Я верю, герр Винсент, — Джулиен устало кивнул. — Благодарю, что спасли мои уши.

— Вы чересчур бледны, пройдёмте на свежий воздух.

Винсент подхватил его под локоть и вывел на улицу. У парадных дверей с мрачными лицами стояло двое мужчин, оба одетые в чёрные плащи с поясами и цилиндры с траурными повязками. В руках они держали задрапированные жезлы. Наёмные агенты похоронной службы посмотрели на Джулиена с таким выражением полнейшего трагизма на лицах, что тот невольно сглотнул. Винсент оттащил приятеля в дальний конец сада, где не сновали горюющие члены семьи.

— Отдохните немного, — он усадил Рейндхарта на лавку. — Принести воды?

— Нет, не нужно, благодарю. Дождёмся выноса тела здесь.

— Как фрейлейн Эстер?

— Скорбит. Тётя Джулия с ней.

— Бедные, мне так жаль…