Читать «Сказание о Матысике, или Повесть о прекрасной любви» онлайн - страница 16

неизвестен Автор

Часть вторая:

Остросюжетная

Как вы помните, дорогие читатели, мы оставили наших героев в состоянии упоительной эйфории от сознания грядущей свободы в проявлении своих чувств, но судьба была к ним неблагосклонна, ведь любовь в этом мире всегда обречена претерпевать трудности и препятствия. У проклятого китайца было два кровожадных брата, люто ненавидящих всех влюбленных и жаждущих мести. Один, Паблито, был итальянским гангстером, у него от рождения не было зубов и ступней ног, кроме того он был необузданно похотливым и крайне неуравновешенным типом. В своем городе он контролировал все парикмахерские в своем квартале и отличался особой свирепостью по отношению к своим врагам. Другой же, Карлос - был одним из владельцев Парагвайского наркосиндиката и монополистом в торговле живым товаром - мальчиками для удовлетворения самых отвратительных прихотей высокопоставленных педофилов, щедро вознаграждавших его за предоставление этих омерзительных услуг. Не удивляйтесь, друзья мои, что эта семья отличается таким этническим многообразием. ведь жизнь дипломата изобилует путешествиями и скитаниями, а их отец и был дипломатом, кроме того, их мать, в прошлом - активистка скандально известной секты пожирателей кала, в юности занималась незаконным экспортом ядерных боеголовок в Монголию, поэтому их отпрыски и были такими отпетыми сволочами, обладающими целыми букетами патологий и пороков. Детей же эта порочная чета, пытаясь осуществить свою ужасающую мечту о мировом господстве, дарила своим друзьям - алкоголикам из разных уголков земли, и те, в свою очередь, давали им криминальное образование, делая из них воистину исчадий ада. Итак, эти два мерзавца, пронюхав о гибели Уя, а также жена итальянца -Тереза и дебильный перуанский боксер с маниакальной старухой спешат разрушить счастье наших влюбленных.

Глава 1.

Ранним утром, когда природа еще и не думает пробуждаться от неги сна, когда лишь лягушки исполняют свои ритуальные песни и пляски на близлежащем болоте и даже птицы спят мирным сном младенцев, и луна, мутным желтым пятном обозревает окрестности, предвосхищая неуклонно надвигающуюся пору золотой осени, Когда купол неба еще не окрасился в полной мере багрянцем рассвета, а только подернулся на горизонте тонкой, словно нить Ариадны оранжевой полосой, на мансарде сверкающего своим строгим великолепием замка, в шезлонге в предрассветных дуновениях ветерка, приносящего ароматы тропической флоры и фауны нежатся в сладостной дреме наши влюбленные. Но вот Матысик вскочил, видимо пробудившись ото сна и заметался по комнате с воплями, рожденными по всей видимости кошмарным сном, навеянным тяжким похмельем от прошедшего на островах недавно древнего праздника "Дня фаллоса" привидевшимся нашему герою предрекая грядущие драматические события. Затем, немного побегав по комнате, он несколько успокоился и произнес: -"Как я рад, Жозефина, что все наши несчастья и тревоги уже позади, я уж было подумал, что твой муж еще до самого нового года будет стоять Иерихонской стеной на пути нашего с тобой счастья. " ет! ты даже представить себе не можешь - как я рад, что все обошлось!"