Читать «Силки на лунных кроликов» онлайн - страница 118

Ирина Анатольевна Кошман

Это болезнь. Всё это – ее проклятая болезнь. Теперь она могла просто смотреть в зеркало и даже говорить с ним. Губы шевелились и производили звук. Это похоже на волшебство. Она поднимала одну руку, затем вторую. И отражение всё повторяло.

Она заливисто смеялась. Папа приходил, но она не бросалась ему на шею. Теперь она была занята другим. Смотрелась в зеркало, как обычный человек смотрит в телевизор.

– Хватит пялиться на себя. Займись уроками.

– Не хочу уроки, – отвечала она, как загипнотизированная. Как та кобра, что вылезает из корзинки, извиваясь под дудочку.

Тогда он готов был разнести это зеркало, разбить его вдребезги, чтобы только осколки сверкали в лучах искусственного света. Но он сам открыл для нее еще одну дверь, дал ключ от замка и сказал: «Открывай. Иди».

Вот и пожинай теперь плоды…

– Ты не получишь ужин, если не займешься английским, – угрожал он.

Но в уголках губ девочки только играла насмешка. Нора становилась всё шире и шире только лишь потому, что папа сам это позволил. Еще немного – и она станет такой умной, что поймет всю его ложь.

Но я не лгу.

Профессор встал перед зеркалом, разрушая этот странный болезненный гипноз. Ее лицо вдруг становилось прежним. Брови поднимались, с глаз спадала пелена. Девочка становилась похожей на олененка из мультфильма.

– Папа, – говорила она, словно мужчина внезапно возникал здесь, в норе.

– Ты слышала, что я тебе говорил?

Она отрицательно качала головой, хотя всего минуту назад отвечала ему, что не хочет делать уроки. Или, быть может, это была не она? Может, это говорила девочка из зазеркалья?

Алиса в зазеркалье.

– Давай делать английский.

И они делали. Алиса с упорством повторяла неправильные глаголы. Снова и снова произносила английские слова. Иногда взгляд ее проскальзывал сквозь силуэт папы, ловил мельком отражение в зеркале. Отражение смертельной пустоты, ловушки, в которой она оказалась.

Затем снова сосредотачивалась на неправильных глаголах. Этих неправильных словах в правильном мире из четырех углов. Прямые стены, прямые углы, черный квадратный вход.

В зеркале всё виделось иначе. Как будто и пол там был не таким ровным, а матрас не таким низким и узким. Всё в отражении приобретало новый смысл. Словно бы она попала в какую-то другую нору. Если бы только она могла придумать такую нору, в которой могла бы перемещаться там, наверху. Солнечный свет не смог бы сжечь ее кожу и глаза, а другие люди не заразили бы бактериями.

Когда неправильные глаголы закончились, и папа ушел, Алиса подошла к зеркалу и прикоснулась к его холодной неживой поверхности.

Почему я такая?..

Глава 22.

Перерождение

1.

– Мы не можем взять ее в стационар, – сказала психиатр и легко коснулась плеча Катерины.

– Но она больная.

Психиатр прикрыла глаза, пытаясь найти правильные слова. Ей было жаль женщину, сидевшую рядом в кресле. Психотерапевт, под чьим наблюдением теперь находилась Алиса, видела в своей жизни много отчаявшихся родителей, хотевших сплавить своих трудных подростков в психушку. И никогда не испытывала к ним жалости. Нет, значит, нет.