Читать «Сестры зимнего леса» онлайн - страница 164

Рина Росснер

8

Мишуге (мишугене) – сумасшедший.

9

Менчес – достойные люди.

10

Гелибте – возлюбленная.

11

Кадиш – одна из самых известных молитв на арамейском языке. Кадиш по умершему читается ближайшим родственником, мужчиной не младше тринадцати лет.

12

Мамалошен – родной язык (дословно – язык матери).

13

Элойким (ашекназ.) – одно из имён Всевышнего.

14

Мезуза – помещенный в специальный футляр свиток пергамента из кожи «чистого животного», прикреплённый к дверному косяку еврейского жилища. На свиток нанесены два отрывка из Торы (Дварим 6:4–9 и 11:13).

15

Клезмерская музыка – музыка евреев Восточной Европы, звучавшая в основном на свадьбах. Оркестр, исполнявший такую музыку, назывался «капелья».

16

«Ховевей Цион» – национальное еврейское движение, основанное после волны погромов, получивших название «Бури в Негеве» в 1881 году. Его целью было возвращение еврейского народа на землю Израиля.

17

Айбиштер – одно из имён Бога.

18

Шаббес – шаббат на идише.

19

Зейде – дедушка.

20

Цицес (цицит) – шнуры с кистями на углах талеса, ношение которых предписано Книгой Чисел.

21

Рибоно Шел Ойлем – Творец сего мира!

22

А рих ин коп! – сумасшествие.

23

Эсс гезунт – Ешь, пожалуйста!

24

Штус – чепуха, глупости.

25

Цурис – беды, несчастья.

26

Далед амос (4 амоса) – мера длины, используемая в Талмуде, равная примерно 7 футам (чуть больше 2 метров).

27

«Авраам же пошёл с ними, проводить их» (Быт. 18:16). Проводить гостя до границ земли – долг восточного гостеприимства.

28

Шомрим (стражи) – добровольные дружины охраны правопорядка.

29

Трейф – некошерная пища.

30

А данк – спасибо.

31

Зайт гезунт – на здоровье.

32

Большое спасибо.

33

Биссл – немного.

34

Шайгец (шейгец) – проходимец, плут, грубиян.

35

Шул – синагога.

36

Псалом 136 (в масоретской традиции – 137).

37

Их хоб дих либ – я тебя люблю.

38

Змирос – гимны, ниггун (нигун) – хасидское шаббатное песнопение без слов.

39

«Эшес Хаиль» («Эйшет Хаиль») – «Добродетельная жена», субботний гимн, который читает муж, восхваляя свою жену.

40

Зафтиг – фигуристая.

41

Моцей шаббес – исход субботы.

42

Асур – запрещённое.

43

Шкоцим – зд. хулиганьё.

44

Саканас нефашос (саканат нефашот) – опасность для жизни. Евреям запрещено не только накладывать на себя руки, но и подвергать свою жизнь опасности. По сути, это запрет полагаться на чудо.

45

Дер бестер лигн из дер эмес (идишская пословица) – Лучшая ложь – это правда.

46

Ребецин (ребецн) – жена ребе.

47

Хашем ишмор – Сохрани Господь!

48

Гот ин химмель – Боже небесный.

49

Векн аройф – проснись.

50

Кетцеле – котёнок.

51

Хёльцель (гезеле) – фаршированная куриная шейка.

52

Мамзер – ублюдок. В народной лексике в качестве ругательства применяется к хитрому, изворотливому человеку.

53

Шива – похоронный обряд, в данном случае – обряд отречения, поскольку для ортодоксов женитьба ребёнка на нееврее равносильна его смерти.

54

Ал киддуш ашем – во имя освящения Имени Божьего.

55

Не зважайте (укр.) – не обращайте внимания.

56

Хелдиш – отважная, смелая, героиня.