Читать «Серебряный звон» онлайн - страница 74

Мэри Томас

— Чего ты боишься, дорогая? Не могу понять! — Джордж внимательно смотрел Мэри в глаза. Желание помочь ей, разогнать окружающих ее призраков прошлого переполняло его.

— Мое вчерашнее поведение — следствие этого страха. Я не смогу жить с ним в душе.

— Мы же договорились забыть вчерашний день.

— Нет, Джо, я не могу не вспоминать. Я вела себя ужасно. Развод родителей вселил в меня страх предательства.

— Ну почему ты все время думаешь об этом! В конце концов, это их жизнь, а не твоя!

— Я до сих пор помню, как звенел серебряный колокольчик, — мечтательно сказала девушка.

— Мэри, любимая моя, единственная! Развод — скорее боль твоей матери, чем твоя.

— Нет, Джо, для меня это оказалось страшнее, чем для нее. Она нашла утешение во втором браке. Я же до сих пор не могу забыть тот ежедневный праздник, который начинался, как только входил отец. Чтобы я всегда знала, что он уже дома, Тан повесил в коридоре серебряный маленький колокольчик с нежным звоном. Каждый раз, приходя, он звонил в него, и я со всех ног неслась ему навстречу. Так было каждый день. Следом за мной выходила счастливая мать. Мне казалось, что на земле нет прекраснее людей, чем мои папа и мама. Дом каждый день был полон веселья и радости. Но однажды…

Девушка замолчала, сдерживая слезы; Джордж нежно обнимал ее, но Мэри не ощущала его прикосновений. Она продолжала:

— …Однажды колокольчик не зазвонил. С того проклятого дня он уже никогда не звонил. Праздник ушел из нашего дома. Боюсь, что в моей жизни может наступить еще один такой же день.

— Любимая моя, мы с тобой еще не прожили вместе ни одного дня, но у нас нет никаких оснований бояться будущего!

— Джордж, любимый, что же мне делать?! Я хочу избавиться от этого страха!

— Я думаю, нам стоит рискнуть. Всегда легче справиться с препятствием вдвоем, чем в одиночку. — Джордж привлек девушку к себе и начал нежно целовать. У Мэри текли слезы, слезы счастья: рядом с ней оказался человек, единственный на земле, который готов бороться за то, чтобы в ее душе воцарился мир.

Они медленно возвращались к ресторану. В их разговоре не прозвучало ни единого слова об отъезде Мэри. Они миновали входные двери, направляясь к стоянке, и у девушки мелькнула мысль, что она так и не попрощалась с Джузеппе. На стоянке не оказалось ни машины Мэри, ни машины Джо. Опешив, девушка подняла глаза на своего спутника. На лице его была широкая улыбка.

— Я отпустил наших лошадок пощипать травку!

— Так вот куда ты исчезал «на несколько минут»! Но я же улетаю!

— Ты уже соскучилась по Джону?

— Нет, но… — Джордж со счастливой улыбкой се перебил;

— Я думаю, что иногда следует слушать мужа.

Он легко подхватил девушку на руки и через улицу и зал ресторана пронес на кухню.

Джузеппе и Хэлен, поспешившая вслед за братом, несущим Мэри, в один голос спросили:

— Мэри, у тебя что-то с ногой?!

Джордж, бережно опуская девушку, заметил:

— Вот как реагируют давно женатые люди на то, что жених носит невесту на руках!