Читать «Сердце ангела (= Падший ангел)» онлайн - страница 46

Вильям Хортсберг

- Эй, Гарри! - радостно вскричал Дэнни Дринан, неожиданно появляясь у меня за спиной. - Ну, что скажешь о моем последнем шедевре?

- Похоже, у всех у них наступило трупное окоченение, - заметил я. Умберто Анастасиа, верно?

- Выдайте парню призовую сигару. Неплохо, когда угадываешь сразу.

- Вчера я был в Шератон-парке, так что все достаточно свежо в моей памяти.

- Эта сцена - моя гордость на новый сезон.

- Ты опоздал на год. Заголовки в газетах уже холодны, как труп.

Дэнни нервно кивнул.

- Парикмахерские кресла дороги, Гарри. В прошлом сезоне я не смог позволить себе никаких обновок. Впрочем, эта гостиница рядом хороша для бизнеса. Ты не знал, что здесь вырубили насмерть Арнольда Ротштейна в двадцать восьмом году? Только в те дни это место называлось "Парк-Сентрал". Пойдем, я установил Арнольда впереди, я покажу тебе.

- Как-нибудь в другой раз, Дэнни. Мне этого вот так хватает в натуре.

- Ага, пожалуй, ты прав. Так что же привело тебя в наш заброшенный уголок? Давай предположим, что я этого не знаю.

- Лучше предположим, что ты знаешь. Глаза Дэнни зажглись как безумные семафоры.

- Ну, в подробностях вряд ли, - заикаясь произнес он, - но смекаю, что, если Гарри приходит навестить меня, ему нужна какая-то "инфо".

- Попал в точку, - подтвердил я. - Что ты можешь рассказать о предсказательнице судьбы по имени Мадам Зора? Она работала здесь в начале сороковых.

- Эх, Гарри, сам знаешь, что в этом я помочь не могу. В то время я торговал недвижимостью во Флориде. Тогда Дэнни Дринан катился по славной, легкой дорожке.

Я вытряхнул сигарету из своей пачки и предложил ее Дэнни, но тот покачал головой.

- Я и не думал, что ты сможешь найти ее, Дэнни, - продолжал я закуривая, - но ты уже освоился здесь и, наверно, сможешь навести меня на старожилов. Ты только намекни, кто разбирается в местных делах.

Дэнни почесал голову, показывая мне, что он раздумывает.

- Я сделаю все, что смогу. Загвоздка в том, Гарри, что все, кто мог бы помочь, находятся на всяких там Бермудах и прочих курортах. Я и сам повалялся бы на пляже, не будь по уши в долгах. Я не жалуюсь, нет, - после тюряги пляж Брайтон-Бич выглядит не хуже Бермуд.

- Но ведь кто-то мог и остаться. Не только твоя контора открыта для бизнеса.

- Ага, как раз сейчас я понял, к кому тебя нужно послать. На Десятой улице, возле Бульвара, есть шоу уродов. Обычно большинство уродцев подрабатывают в это время в цирке, но есть и старики. Пенсионеры, как говорится. Они не берут отпусков. Появляться на людях не входит в число их развлечений.

- А как называется это место?

- "Конгресс чудес Уолтера". Только заправляет им господин по имени Хагтарти. Его сразу узнаешь. Он покрыт татуировками, выглядит как дорожная карта.

- Спасибо, Дэнни. Ты кладезь ценной информации.

Глава двадцать первая

"Конгресс чудес Уолтера" находился на Десятой улице возле пандуса, ведущего на Бульвар. Как и все окружавшие его аттракционы, он напоминал старинный карнавальный павильон - ну разве что, чуть в большей степени, чем прочие: фасад низенького здания был увешан транспарантами, а под ними висели примитивные рисунки красками, представляющие экспонаты "Конгресса". Широкие холсты изображали человеческие уродства в простой карикатурной манере, с наивностью, предполагавшей врожденную жестокость.