Читать «Сезон гроз. Дорога без возврата» онлайн - страница 325
Анджей Сапковский
114
настойка опия.
115
князь Властелин воздуха – определение Сатаны.
116
ищущий, чего бы съесть (
117
Слово чести (
118
«Если это и безумство, то по-своему последовательное». Шекспир. Гамлет. Акт II, сцена 2. Перевод Б. Пастернака.
119
Врач, исцелися сам (
120
Клянусь Юпитером! (
121
Варфоломеевская ночь.
122
Королева Сердец (
123
Фильм Дэйва Уорка Гриффита, созданный в 1915 году.
124
Конница США.
125
псевдоним (
126
127
Грусть, печаль (
128
1 «Крайняя Фула» – край света (Вергилий, «Георгики») (
129
Начальные слова католической заупокойной молитвы («Requiem aeternam dona eis, Domine et lux perpetia luceat eis» – «Вечный покой даруй им, Господи, и вечный свет пусть светит им») (
130
болезнь, недуг; но и – страсть (
131
все, что в небесах и на земле, аминь (
132
Берегись (
133
134
Опасные связи (
135
Маленький (мелкий) буржуа (
136
Остров Гдетотам (
137
от девяти (утра) до пяти (дня), от понедельника до пятницы и так до самой смерти (
138
«Труд освобождает» – надпись на воротах Освенцима (
139
Имя есть знамение (
140
Pirog, Czyli Nie Ma Zlota W Gorach Szarych.
141
«Таинственные рассказы».
142
Этот эффектный успех и развившаяся в США толкиномания свершились при сопротивлении автора и его агента, которые не соглашались на популярные карманные издания. Поэтому можно смело утверждать, что расцвет фэнтези осуществился в результате издательского пиратства. Пиратом, кстати сказать, был много сделавший для жанра Дональд А. Воллхейм.
143
Автор просит прощения, но хотя в данном тексте он то и дело кого-нибудь цитирует, он не станет давать никаких отсылок, поскольку все эти «см. там же» и «цит. опус» нагоняют на него смертную тоску.
144
Автор понимает, что такие взгляды прямо-таки напрашиваются на то, чтобы с ними полемизировать. Автор просит прощения и одновременно предупреждает, что ни на какую полемику не пойдет, ибо у него нет времени на глупости.
145
всеобщее благоденствие (
146
Окончательное раскрытие карт (
147
С начала до конца (
148
Ритянутый к господствующей идеологии (
149
Букв.: «без чего нет», т. е. вовсе не обязательным (условием) (
150
Конечно, «Место начала» тоже фэнтези, как и первая новелла в сборнике «Orsinian Tales», – названия не помню.
151
Самый дальний берег (
152
Автор сознает, что делает Джону Норману дармовую рекламу, как понимает и то, что все прилавки в Польше немедленно расцветут циклом «Гор». Что делать! Signum temporis.
153
Статья была написана в ноябре 1992 года. С тех пор ситуация с фэнтези в Польше, как и в России, сильно изменилась, хотя и не всегда в лучшую сторону.
154
Ну, хорошо, вот перечень, мой личный «Top Tvelwe». После Толкина и Урсулы Ле Гуин идут: Стивен Р. Дональдсон, «Томас Ковенант»; Т. Х. Уайт, «Король былого и грядущего»; Питер Р. Бигл, «Последний единорог»; Роджер Желязны, «Амбер»; Мэрион Зиммер Брэдли, «Туманы Авалона»; Джек Вэнс, «Лионесс»; Танит Ли, «Восставшая из пепла»; Патриция Маккиллип, «Мастер загадок»; и «Забытые звери Эльда»; Дэвид Эддингс, «Белгариад», и Фриц Лейбер, цикл «Мечи…», то есть Фафхрд и Серый Мышелов. Пардон, Т. Х. Уайт был переведен. Недавно. Одна ласточка не делает весны.