Читать «Седая оловянная печаль (Гаррет 5)» онлайн - страница 3

Глен Кук

- Голодать не приходится, - согласился я. - Но уверенности в завтрашнем дне нет: пока котелок варит, но... С ногами уже проблемы. - Тренировался бы побольше. Совсем не следишь за собой, сразу видно. Я фыркнул. Еще один Морли Дотс выискался!

- Ну-ну, полегче, нечего мне талдычитьо здоровой пище и прочей дряни. Я не корова, чтоб травку жевать, и у меня уже есть один добренький крестный, он мне плешь проел этой чепухой. На физиономии Черного Пита выразилось замешательство.

- Извиняюсь. Шутка. Выходит, теперь у вас работы немного? Я почти ничего не слышал о Стэнтноре после его отставки. Знал только, что он уехал домой в Танфер и поселился в семейном имении к югу от города. Он жил отшельником, ни бизнеса, ни политики - обычных занятий уцелевших в боях офицеров бесконечной Кантардской войны.

- У нас не было выбора. - По лицу Питерса пробежала тень беспокойства. - Генерал планировал заняться строительными подрядами, но заболел, может, подцепил что-нибудь на островах. Это изматывает его. Он почти не встает с постели. Жаль. Стэнтнор все же был молодцом, он не отсиживался в штабе в ФуллХарборе передвигая солдат как фигурки по шахматной доске. Во время больших морских боев он был с нами, в гуще сражения. Жаль его. Я так и сказал Питерсу.

- Не просто жаль, Гаррет. Дело куда серьезней. Мне кажется, он умирает. Ему становится все хуже. И думаю, кто-то помогает ему умереть. Подозрение превратилось в уверенность. - Вы не случайно оказались по соседству. Он не стал вилять: - Нет. Я хочу, чтобы ты заплатил по счету. Пояснений не требовалось. Однажды мы были застигнуты врасплох на одном из островов. Враги напали неожиданно и перебили почти всех. Мы, кому удалось спастись, бежали на болота и отсиживались там, питаясь животными, которые не успевали съесть нас первыми. Сержант Питерс вывел нас, и поэтому я его должник. Но это еще не все. Во время набега я был ранен, и он вынес меня на себе. Он не обязан был это делать. Он мог оставить меня лежать и ждать неминуемой смерти.

- Старик много значит для меня, Гаррет, - заговорил Питерс. - Другой семьи у меня нет. Кто-то медленно убивает его, но я ума не приложу, кто и как. Не могу помешать им. Никогда я не чувствовал себя таким беспомощным и поэтому пришел к тебе, человеку, о котором говорят, будто он умеет решать неразрешимые задачи. Мне не нужен клиент. Но Гаррет отдает долги. Я сделал большой глоток, глубоко вздохнул, ругнулся про себя - Выкладывайте. Питерс покачал головой.

- Не хочу зря забивать тебе голову. Я отнюдь не уверен, что мои соображения имеют под собой почву. - Черт возьми, сержант...

- Гаррет! - Голос у Питерса по-прежнему был властный, он мог и не повышать его. - Слушаю.

- У генерала есть и другие неприятности. Я убедил его нанять специалиста, который может разобраться с ними. Я расхваливал тебя, рассказывал, какая у тебя репутация, и поделился воспоминаниями о нашей совместной службе. Он увидится с тобой завтра утром. Если ты не забываешь вытирать ноги у дверей и умеешь пользоваться носовым платком, генерал тебя наймет. Делай, что он велит, но при этом помни об истинной цели. Понятно? Я кивнул. Замысловато, конечно, но клиенты часто ведут себя так, словно нарочно хотят все запутать.