Читать «Свободная от страха» онлайн - страница 84

Барбара Картленд

Губы Иоланды уже раскрылись, чтобы назвать имя, но в последний момент ее вдруг охватила паника.

— Если я скажу вам… вы не сообщите в полицию, что Питер вернулся в Англию? — дрожащим голосом поинтересовалась она.

— Неужели вы обо мне такого мнения?

Тут Иоланда подумала, что допустила оплошность и рассердила герцога.

— Простите… я очень сожалею… но все так ужасно… И деньги, что были у нас, украли… когда с Питером случился приступ, по пути в Кале.

Слезы уже наворачивались ей на глаза. Поэтому герцог не стал затягивать мучительный разговор, а оборвал его настоятельным вопросом.

— Кого убил Питер?

— Маркиза… маркиза Рамсбюри.

Безумием было проговориться герцогу и назвать это имя. Она погубила брата, погубила себя. Ведь герцог, как известно, был другом убитого маркиза.

— Маркиза Рамсбюри? — переспросил герцог, с каким-то странным выражением лица глядя на нее.

— Да.

— Вы в этом уверены?

— Конечно… А секундант маркиза лорд Безил Блейк тут же заявил, что Питера повесят за убийство, что он этого добьется…

— Безил Блейк не вправе был делать такие заявления, — пожал плечами герцог. — К тому же маркиз Рамсбюри жив.

— Он не… мертв?

— Раз жив, то не мертв.

Иоланда сама была ни жива ни мертва.

— На прошлой неделе посол рассказал мне за обедом, что наш общий приятель Рамсбюри стрелялся на дуэли, был ранен и должен был отправиться на тот свет, но чудом выкарабкался.

— Я… не верю, — прошептала Иоланда.

— Это правда.

Глаза Иоланды закрылись, казалось, силы в один момент оставили ее.

Голос герцога словно издалека доносился до девушки.

— Раскаиваюсь, что нанес вам такой удар, мадам, но, как говорят, от радостных известий не умирают.

Он склонился над ней с бокалом в руке.

— Выпейте бренди.

— Нет, нет. Мне уже лучше.

Все же Иоланда взяла у него бокал и пригубила напиток. При этом ее пальцы коснулись его пальцев, и она едва сдержала дрожь.

— Значит, мы можем вернуться домой? — еще не веря тому, что все завершилось так благополучно, спросила она.

— А где ваш дом? — поинтересовался герцог.

— Недалеко от Кантербюри… Мы небогаты, и дом старый и почти разваливается… но мы родились там.

— Я счастлив, что смог отплатить вам за вашу заботу обо мне хотя бы хорошей вестью, — мрачно произнес герцог.

— Чудесной вестью! — воскликнула Иоланда. — Теперь Питер может вернуться в Лондон к своим друзьям и продолжать тот образ жизни, который ему всегда нравился.

— А как получилось, что он поссорился с Рамсбюри?

Иоланда беспечно махнула рукой.

— Точно не знаю. Наверное, из-за какой-нибудь женщины.

— Из-за женщины? — удивился герцог. Иоланда улыбнулась.

— Питер находит, что многие лондонские леди очаровательны, а они отвечают ему взаимностью.

— А разве вам это безразлично? — недоумевал герцог.

— Я люблю сидеть дома. Правда, иногда мне бывает грустно и одиноко… после смерти родителей.

— А кто были ваши родители? Догадываюсь, что вы не назвали мне свое настоящее имя.

— Тивертон. Я уверена, что вы никогда не слышали о нашем семействе, но мой папа был пятый баронет в роду, а Питер, значит, шестой.

Ей почудилось, что герцог как-то напрягся, на лице его появилось странное выражение.