Читать «Светлая печаль Авы Лавендер» онлайн - страница 121
Лесли Уолтон
«Алая буква» (
Десерт из заварного крема с карамельной корочкой (
Глава двадцать шестая
В своей комнате через коридор бабушка глубоко спала и видела сон. Она вновь оказалась в Борегардовом «Манхэтине», в квартире с кухонной мойкой из треснувшего фарфора и комодом с ящиком, где когда-то спала новорожденная Пьерет. Брат и сестры сидели за деревянным столом и ждали ее с целыми и невредимыми лицами и телами: лицо Рене снова было прекрасно, сердце Марго исправно билось под прочными ребрами, Пьерет распушила свои ярко-желтые волосы.
Рене встал, обхватил Эмильен руками, одним движением поднял в воздух и опустил на стул между сестрами.
— Мы ждали тебя. — Марго указала на две колоды карт посередине стола. — Никто из нас не помнит, как играть в безик.
— В безик нельзя играть вчетвером, — отозвалась Эмильен. — Ты имеешь в виду пинокль.
Пьерет сморщила носик.
— Какая разница?
Эмильен стасовала карты, поражаясь подвижности своих пальцев, упругой коже на руках. Оторвавшись от игры, она обернула локон своих густых волос вокруг пальца, любуясь черным цветом, который с годами стал седым, а потом белым. На ногах у нее были черные туфли на шнуровке, а на голове — шляпка-клош, разрисованная красными маками.
— Мне эта шляпка никогда не нравилась, — рассуждала Пьерет.
— А ты мне больше нравилась, когда была птицей, — ответила Эмильен, и все четверо рассмеялись.
Эмильен вынырнула из забытья. В темноте она с трудом различала в спальне размытые очертания: выгоревшая свадебная фотография, стоящая на прикроватной тумбочке, розовое кресло с прилипшей сбоку кошачьей шерстью и сидящий в кресле мужчина с прекрасным, как и прежде, лицом.
— Никто из нас не помнит, как играть в безик, — сказал Рене.
— Наверное, ты имеешь в виду пинокль. — Эмильен потянула за металлический шнурок лампы у кровати, и по комнате разлился мягкий свет.
— Разве?
— Думаю, да. — Эмильен поднялась с постели и тряхнула своими темными волосами, распустив узел, который она больше не будет носить на затылке. Взяв Рене под руку, она легонько сжала его ладонь своими молодыми подвижными пальцами.
— Нам бы очень хотелось, чтобы ты сыграла что-нибудь на клавесине, — сказал он, выводя ее из комнаты.
— Правда? Что ж, думаю, это было бы чудесно.
Я выглянула в коридор и удивилась тому, что он пуст. Я ведь отчетливо слышала кого-то. Я вышла за дверь своей комнаты на цыпочках, каждый шаг отдавался длинным жалобным скрипом. Остановившись, я прислушалась к ночным звукам нашего дома: механическому урчанию спящего у меня под кроватью кота, мягкому шелесту длинной шерсти на лапах Труве, когда он бегает во сне. Слышался отдаленный гул холодильника внизу, мамино тихое дыхание из спальни в конце коридора.