Читать «Сборник "Война во времени-Вольные торговцы-Лоуренс ван Норрис-Хроники полукровок. Компиляция. кн.1-16"» онлайн - страница 2
Андрэ Мэри Нортон
– Очень плохое досье, особенно учитывая тот короткий срок, за который вы его заработали, – Орлиный Нос тоже пялил на Росса свои гляделки. – По закону вы должны быть переданы в Новую Реабилитационную Службу...
Росс похолодел. Ему приходилось слышать леденящие душу рассказы об этой "терапии". Во второй раз за время пребывания в комнате суда самообладание изменило ему. Но в окончании фразы ему почудился проблеск надежды.
– Тем не менее, я уполномочен предложить вам выбор, Мэрдок, хотя лично я, основываясь на вашем досье, считаю, что вы того не стоите.
Охвативший Росса приступ страха утих. Если судье это не нравится, значит, в этом предложении таятся какие-то преимущества для Росса Мэрдока, и, следовательно, надо соглашаться.
– Существует правительственный проект, который нуждается в добровольцах. По результатом проверок, вы, возможно, подходите для этой работы. Если выдадите свое согласие, то время вашей работы в этом проекте пойдет в зачет срока вашего наказания. Кроме того, вам предоставится возможность помочь стране, чьи законы вы так грубо попирали.
– А если я откажусь, то меня отправят на эту самую реабилитацию, так, сэр?
– Я полагаю, вы более чем подходящая кандидатура для реабилитации. Ваше досье... – судья зашуршал лежащими перед ним бумагами.
– Я согласен стать добровольцем в этом проекте, сэр.
Судья фыркнул, засунул бумаги в папку и, повернувшись к сидящему в углу человеку, сказал:
– Ну, вот и ваш доброволец, майор.
Росс сдержал вздох облегчения. Первой беды удалось избежать. А если и дальше будет так же везти, то, возможно, он и вообще выкрутится...
Человек, которого судья Рэйвел назвал "майором", вылез из своего темного угла. Едва взглянув на него, Росс, к своей скрытой досаде, почувствовал тревогу. Ломать комедию перед Орлиным Носом было нетрудно, но тут он понял, что с этим типом такие шуточки не пройдут.
– Благодарю вас. Мы отправимся прямо сейчас. Погода, похоже, не слишком обнадеживает.
Не успев понять, что происходит, Росс обнаружил, что смирно идет к двери. Он прикинул, что можно будет попытаться смыться, когда они с майором выйдут из здания, и затем затеряться в городе, погруженном в метельную темень. Но вместо того, чтобы спуститься на лифте вниз, они наоборот – поднялись по лестнице еще на два или три этажа. К своему стыду. Росс почувствовал, что задыхается и не может идти достаточно быстро, в то время как его спутнику, минимум лет на десять старше юноши, все было нипочем.
Они вышли на занесенную снегом крышу, и майор посветил фонариком, указывая на опустившуюся перед ними тень. Вертолет! Впервые Росс усомнился в правильности сделанного выбора.
– Пошевеливайтесь, Мэрдок! – голос звучал вполне бесстрастно, но от этой бесстрастности становилось не по себе.
Втиснутый в кабину между безмолвным майором и не менее молчаливым пилотом в форме, Росс поднялся над городом, чьи улицы были знакомы ему не хуже, чем линии собственной ладони, и устремился навстречу неизвестности, внушающей мрачные предчувствия. Смягченные снегопадом очертания освещенных улиц и зданий исчезли из виду, внизу были видны лишь узкие полосы автострад. Росс решил не задавать вопросов. Это молчание вполне можно пережить – ему случалось переживать куда худшие вещи.