Читать «Сальватор. Часть. 1,2» онлайн - страница 434

Александр Дюма

260 Денье — старинная французская мелкая монета, 1/240 часть ливра.

263… на Внешнем бульваре между заставами Крульбарб и Италии. — Внешние бульвары — см. т. 30, примеч. к с. 513.

Упомянутый здесь бульвар, называвшийся в то время Южным, входил в юго-восточную часть таможенной границы Парижа и простирался от заставы Крульбарб на его западной оконечности до площади Италии — на восточной. Ныне он входит, вместе с несколькими соседними, в бульвар, названный в честь известного революционера-заговорщика Луи Огюста Бланки (1805–1881).

Застава Крульбарб представляла собой простую решетку, которая закрывала выход на Южный бульвар одноименной улицы, ныне носящей имя известного военного врача Корвизара (1755–1821), медика Наполеона.

Застава Италии, состоявшая из нескольких зданий с аркадами, была построена на одноименной площади на юго-восточной окраине Парижа, сформированной в 1760 г.; неоднократно меняла свое название.

264… свернул на улицу Бурб (сегодня она носит название улицы Пор-Рояль)… — См. т. 30, примеч. к с. 217.

Приют Материнства — родильный дом для бедных женщин; был открыт в 1814 г. в одном из зданий упраздненного во время Революции монастыря Пор-Рояль на базе находившегося поблизости родильного приюта, который принадлежал одной из религиозных организаций, и школы акушерок; в 60-х гг. XIX в. преобразован в акушерскую клинику.

266… подпрыгнул, словно коснувшись вольтова столба. — См. т. 30, при меч. к с. 304.

273 Колорист (фр. coloriste от лат. color — "цвет") — художник, умело использующий и сочетающий краски, а также специалист по окраске чего-либо.

275… Он по-прежнему живет у Бастилии? — См. т. 30, примеч. к с. 5.

276 "Вперед, сыны отчизны!" — первые слова популярнейшей песни Революции "Марсельезы", ставшей в конце XIX в. официальным гимном Французской республики. Эта песня, первоначально называвшаяся "Боевая песнь Рейнской армии", была написана и впервые исполнена в Страсбург в апреле 1792 г. поэтом и композитором, военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем <1760–1836) и быстро распространилась в войсках. Этим же летом песня была под названием "Гимн марсельцев" занесена волонтёрами из

Марселя в Париж. Здесь под сокращенным названием "Марсельеза" она стала гимном и символом Революции.

Вильжюиф — селение у южных окраин Парижа.

фонтаны Жювизи… — Имеются в виду известные фонтаны городка Жювизи-сюр-Орж к югу от Парижа.

279… продвигались, как говорит Вергилий, per arnica silentia lunae… —

Имеются в виду следующие строки Вергилия:

От Тенедоса в тиши, под защитой луны молчаливой,

К берегу вновь знакомому шли.

("Энеида", И, 255–256. — Перевод С.Ошерова под ред. Ф.Петровского.)

284 Милон Кротонский — см. т. 31, примеч. к с. 464.

286 Стилет — небольшой колющий кинжал с трехгранным лезвием.

289… со связанными руками и ногами лежащий на лошади, напоминал

Мазепу. — Мазепа-Колединский, Иван Степанович (1644–1709) — политический и военный деятель; происходил из украинского дворянства, воспитывался при польском королевском дворе в Варшаве; затем служил в казачьем войске той части Украины, которая присоединилась в середине XVII в. к России, и быстро выдвинулся; вошел в доверие к московскому правительству и с его помощью в 1687 г. был избран малороссийским гетманом; стремился отделить управляемые им земли от России, для чего с начала XVIII в. вступил в переговоры с Польшей и Швецией; в 1708 г., при вторжении шведских войск на Украину, изменил Петру I и с небольшой частью казаков присоединился к Карлу XII; после разгрома шведской армии летом 1709 г. бежал в турецкие владения, где и умер.