Читать «Сады луны (перевод И. Иванова)» онлайн - страница 95

Steven Erikson

— Что приуныли? — весело спросил Быстрый Бен. — Те, кто спас капитана, противостоят Дому Тени.

Повернувшись, Быстрый Бен посмотрел на колдунью.

— Интересно бы послушать самого Парана, когда он полностью очухается. Вот только…

— Нас здесь уже не будет, — докончил его фразу Калам.

— Вам как будто Хохолка мало, — проворчала колдунья. — Теперь хотите, чтобы я нянчилась с вашим капитаном.

Быстрый Бен встал, отряхивая пыль с кожаных штанов.

— Мы не знаем, когда Хохолок вернется, — сказал он. — Гончие — настырные псины. Вряд ли он сумеет быстро от них отвязаться. А уж если случится самое скверное, — с мрачной улыбкой добавил маг, — наш деревянный дурень вступит с ними в схватку и даст Повелителю Теней обильную пищу для ума.

— Вытаскивай Ежа из спальни, — сказал взводному лекарю Калам. — Нам пора.

От последних слов Быстрого Бена у колдуньи все внутри похолодело. Слюна царапала горло, как будто она наглоталась пепла. Взвод готовился покинуть город. Их посылали с миссией в Даруджистан. Для империи — очередная цель в списке завоеваний; для Генабакиса — последний вольный город. Драгоценный камень континента, к которому давно тянулись малазанские руки. Не зная тонкостей приказа, Дырявый Парус понимала его суть: просочиться в город и подготовить все необходимое для вторжения армии. Думать и действовать им придется самостоятельно. Колдунья почти завидовала их оторванности. Почти, но не полностью. Миссия могла закончиться их гибелью.

Она снова вспомнила карту с изображением Каменщика и кургана. Ее страхи сделали курган большим и высоким. В случае чего, места там хватит всем.

Черные моранты замерли в высоких седлах, прикрепленных к спинам кворлов. Малиновые лучи зари делали этих загадочных воинов похожими на черные бриллианты с кровавым отливом. Бурдюк, Скрипач и Железный кулак следили за их приближением. Кворлов с морантами было не менее дюжины. Дождь почти прекратился. В клубах тумана проступала черепица городских крыш.

— Где твой взвод, сержант? — спросил Дуджек.

Бурдюк кивнул Скрипачу, и тот взялся за крышку люка.

— Все внизу. Ждут, — ответил сержант.

Прозрачные крылья кворлов (у каждого существа их было по две пары) в последний раз прошелестели, и все двенадцать морантов мягко опустились на крышу башни. Повеяло ветром, послышались цокающие и булькающие звуки языка морантов. Похоже, их ничуть не заботило, что они пролетели над самыми головами Дуджека и Бурдюка. Им велели прибыть — и вот они здесь.

Скрипач к этому времени уже скрылся внизу. Дуджек молча оглядел морантов и тоже направился вниз. Бурдюк подошел к ближайшему воину. Блестящее забрало скрывало лицо мо-ранта. Он молча глядел на сержанта.

— Среди вас был однорукий воин, — обратился к нему Бурдюк. — У него имелось пять наград за храбрость. Он еще жив?

Черный морант не ответил.

Сержант пожал плечами и переместил свое внимание на кворлов. Хотя Бурдюку приходилось путешествовать на их спинах, эти создания не переставали его восхищать. У кворлов было две пары тонких ножек. Казалось, они начинаются откуда-то из-под седел. Кворлы стояли, распластав подрагивающие крылья, отчего воздух наполнился водяной пылью. Туловище летучих тварей заканчивалось разноцветным чешуйчатым хвостом длиной не менее двадцати футов. Сержант поморщился: в нос ему ударил знакомый едкий запах. Поблизости покачивалась клиновидная голова кворла с мощными челюстями и ячеистыми глазами. Помимо ног у этих созданий имелась еще пара конечностей, сложенных на груди. Голова кворла повернулась, и большой глаз уставился прямо на сержанта.