Читать «Русские мемуары. 1800 - 1825» онлайн - страница 425
Коллектив авторов
36 Барков Иван Семенович (или Степанович; ок. 1732–1768) – поэт и переводчик. Приобрел известность скабрезными стихами, которые ходили в списках.
37 «Бог» – ода Г. Р. Державина.
38 Сумароков Панкратий Платонович (1765–1814) – писатель и журналист. Был сослан в Сибирь, где находился в 1786–1801 гг. Издавал в Тобольске в 1789–1791 гг. первый в Сибири журнал «Иртыш, превращающийся в Ипокрену».
39 …как созвездие Кастора и Поллукса. – По некоторым греческим преданиям, Зевс в награду за братскую любовь превратил Диоскуров (Кастора и Поллукса) в созвездие Близнецов.
40 …избрав министром поэта Дмитриева… – Павел I назначил И. И. Дмитриева товарищем министра уделов и обер-прокурором синода. В 1810 г. Александр I назначил Дмитриева министром юстиции.
41 …с Осипом Петровичем… – Козодавлевым.
42 «Несчастие от кареты» – комическая опера Я. Б. Княжнина (1779, музыка В. А. Пашкевича), где высмеяна галломания дворян, а бесправные крепостные изображены с сочувствием.
43 Гаррик Дейвид (1717–1779) – великий английский актер.
44 Нарышкин Александр Львович (1760–1826) – директор театров в 1799–1819 гг.
45 «Новый Стерн» – комедия А. А. Шаховского (опубл. 1807); в ней едко высмеивалась слащавость сентименталистов.
46 …его «комедий шумный рой»… – См.: Пушкин, «Евгений Онегин», гл. 1, строфа XVIII.
47 Озеров Владислав Александрович (1779–1816) – драматург.
48 Семенова Екатерина Семеновна (1786–1849) – трагическая актриса. На сцене с 1802 г. до 1808 г. пользовалась головокружительным успехом. На некоторое время ее славу затмила французская актриса Маргарита Веймер (Жорж).
[587]
49 «Северный зритель» – французский журнал, издававшийся в Гамбурге.
60 …апропее… – то есть более кстати. От французского a propos – кстати.
51 Крюковский Матвей Васильевич (1781–1811) – поэт, драматург, переводчик. Большим успехом пользовалась его трагедия «Пожарский».
52 …Марин перевел «Меропу»… – С. Н. Марин перевел трагедию Вольтера «Меропа» для Е. С. Семеновой.
63 …старый Хвостов – «Андромаху». – Трагедию Ж. Расина.
54 …Гнедич перевел «Танкреда»… – Николай Иванович Гнедич (1784–1833) перевел трагедию Вольтера «Танкред».
55 Жихарев Степан Петрович (1788–1860) – драматург, переводчик, мемуарист.
5(3 …а Катенин – «Сида» и «Аталию»… – Катенин Петр Александрович (1782–1853) – поэт, драматург, критик, участник Отечественной войны 1812 г., активный деятель раннего декабризма. Перевел «Сида» Пьера Корнеля. Пушкин писал об этом в «Евгении Онегине»: «Там наш Катенин воскресил Корнеля гений величавый» (гл. 1, строфа XVIII). Катенину принадлежит и перевод религиозно-политической драмы Расина «Гофолия».
57 Потемкин Сергей Павлович (1787–1858) – поэт, член «Беседы», переводчик.
58 Шапошников Петр Федорович (ум. 1812) – капитан Преображенского полка, поэт и переводчик.
69 Висковатов Степан Иванович (1786–1831) – драматург, поэт, переводчик. Преподавал русскую словесность и историю в Горном корпусе. В 1828–1829 гг. был переводчиком при дирекции Петербургских театров.
60 Тургенев Иван Петрович (1752–1807) – просветитель, член кружка Н. И. Новикова, директор Московского университета.