Читать «Руны смерти, руны любви» онлайн - страница 139
Инге Кристенс
Поддавшись внезапному порыву, Рикке обняла Оле за шею, прижалась щекой к его мокрой куртке и разрыдалась. Одинокий неудачник-пьяница с гнусным характером гладил ее по голове шершавой ладонью и посторнний наблюдатель мог подумать, что это любящий отец утешает свою дочь.
Сноски
1
«Бездна взывает к бездне» – лат.
2
Новостной канал датского теевидения.
3
Politiken – датская ежедневная газета.
4
Ведущий датский национальный телеканал.
5
Ugle – филин (датск.)
6
Сибари – японская техника эстетического бондажа с преимущественным использованием веревок, отличающаяся эстетичностью и повышенной сложностью обвязок.
7
Херсхольм – город-спутник Большого Копенгагена.
8
Торговый центр в Копенгагене.
9
«Декстер» – американский телесериал канала Showtime рассказывающий о Декстере Моргане, серийном убийце, работающем экспертом по брызгам крови в полиции Майами. Декстер выбрасывает расчлененные тела своих жертв в воды Атлантического океана.
10
Нёрребро – район на северо-востоке Копенгагена, один из 10 городских округов, преимущественно население составляют иммигранты-мусульмане – арабы, турки, пакистанцы, боснийцы, албанцы, сомалийцы.
11
Национал-консервативная партия Дании, третья политическая партия по значимости в парламенте.
12
Кнуд Великий или Кнуд Могучий (994/995–1035) – король Дании, Англии и Норвегии, славившийся своей мудростью.
13
Торговая сеть.
14
Пес из одноименного мультсериала.
15
Пригород Копенгагена.
16
Гэри Леон Риджуэй – американский серийный убийца, совершивший многочисленные убийства женщин в 1980-х и 1990-х годах.
17
Игра слов от «bamse» – «медвежонок» датск.
18
Игра слов, «blid» в переводе с датского означает «нежный, нежное», а blød «мягкий, мягкое», т. е. Рикке предвкушает, как ее сейчас укусят за нежное и мягкое место.
19
Район Копенгагена.
20
По старинному обычаю (лат.)
21
Дословный перевод с датского «Некто Татуировщик» – похоже на скандинавские имя и фамилию.
22
Три башни изображены на гербе Копенгагена.
23
Намек на шведский Орден Полярной звезды, которым награждаются иностранные граждане за важный вклад в развитие связей со Швецией. Среди награжденных этим орденом много датчан. Орденский знак представляет собой мальтийский крест белой эмали.
24
Рабочий день в Дании начинается в 7 – 8 часов утра.
25
Район на западе Копенгагена (название переводится как «западный мост»), считающийся одним из самых криминогенных.
26
Рингстед – город, расположенный неподалеку от Копенгагена.
27
Lotto – датская лотерея.
28
Курс датской кроны к рублю примерно 1 к 5,8.
29
Одна из крупнейших церквей Копенгагена.
30
Датские телеканалы.
31
Søværnet – военно-морской флот Дании.
32
Кертеминне – датская коммуна в составе области Южная Дания.
33
Христиания (она же Свободный город Христиания или Вольный город Христиания) – частично самоуправляемое, неофициальное «государство в государстве», расположенное в районе Копенгагена Кристиансхавн.
34
Улица в центре Копенгагена, соединяющая действующую резиденцию датской королевской семьи дворец Амалиенборг с церковью св. Фредерика, более известной как Мраморная церковь.