Читать «Рождество в Ноттингеме» онлайн - страница 90

Паола Стоун

— … в шестнадцать тридцать семь, — резким гортанным голосом по‑военному закончил Хаваншита.

— Доставишь ее прямо в «Ориентал» и устроишь обратный перелет, чем быстрее, тем лучше.

— Но Брикси, ты что же, остаешься здесь одна, в таком… — пробормотала Пат, но Брикси не дала ей договорить:

— О, Господи, неужели ты думаешь, что у меня не найдется поклонников, чтобы довезти меня до больницы!? — И Брикси искренне рассмеялась, чему последовал, к великому удивлению Пат, и ее суровый вождь. — Ну, мы пошли, у нас и так осталось немного времени, чтобы поразвлечься.

И Шерс в своем пронзительно‑оранжевом балахоне ушла в обнимку с широкоплечим Хаваншитой.

* * *

Весь остаток дня Пат придумывала веские причины, чтобы Стив отправил в Токио именно ее и непременно одну, но за ужином все разрешилось на удивление просто. Стив сам заговорил об уходе со сцены великой Ямагути, ибо это действительно было событием в мире кантри‑мьюзик.

— Я бы отправил туда тебя, потому что никто другой не сможет с нужным тактом провести это интервью, — задумчиво сказал он, а сердце Пат едва не выскочило из груди. — Но перелет очень тяжелый, с долгими пересадками в Лиссабоне и Исламабаде, к тому же перепады климата… Малышу будет трудно.

— Боже мой, Стиви, этот малыш еще всего пара сантиметров, а я, сам видишь, чувствую себя лучше, чем до… — Пат ужасно не хотелось произносить слово «беременность». — А сегодня я встретила Шерс, и этот ее летчик как раз летит послезавтра в Токио на военном самолете и возьмет меня. То есть Брикси мне это уже предлагала, но я хотела сперва посоветоваться с тобой, — бесстыдно, уже не краснея, врала Пат. — Там будет всего одна посадка в Тель‑Авиве, и времени на полет в два раза меньше.

— Я должен сам поговорить с ним.

Пат съежилась, но Стив уже набирал какой‑то номер.

— Куда ты звонишь? В летной школе его уже давно нет, а фамилии я даже не знаю, — лепетала Пат, пытаясь как‑нибудь остановить мужа.

— Не волнуйся, я звоню Брикси домой. Разве ты не знаешь, что я не выпускаю из поля зрения никого из своих бывших подчиненных? — Стив хитро подмигнул. — Но к прошлым увлечениям я не возвращаюсь никогда.

Пат оставалось только сидеть и ждать своего разоблачения.

Однако, летчик оказался на высоте — видимо, Брикси здорово вышколила своего капитана — и Стив вздохнул вполне удовлетворенно.

— Все‑таки с этими военными легко иметь дело, если, конечно, речь не идет о том, чтобы пошевелить мозгами. Я сам отвезу тебя к церкви.

Оба следующих дня Пат, терзаемая угрызениями совести, старалась быть к Стиву как можно ласковей, одновременно боясь переиграть. Насторожить чуткую интуицию мужа было очень легко. И все же желание Пат освободиться было так велико, а радость от скорого исполнения этого желания так искренна, что она без труда убедила Стива, что эти ее эмоции относятся исключительно к предстоящему визиту в Японию, которую Пат и вправду очень любила. И только когда у тяжелых чугунных ворот церкви Стив крепко, по‑мужски, пожал руку Хаваншите, уже одетому в полевую форму, из глаз ее неожиданно брызнули горячие слезы, и она всем телом прильнула к мужу.