Читать «Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун» онлайн - страница 56
Ричард Додридж Блэкмор
- А ты, я вижу, парень что надо,— смягчился посланец короля. Когда я буду докладывать наверх, тебе это зачтется. При условии, конечно, что ужин будет действительно ужин, а не звук пустой. Пусть приготовят так, чтобы даже Том Фаггус позеленел от зависти. Послушай, а эта юная леди не забудет о твоем поручении?
- Не забудет, не забудет. Она сделает все так, чтобы Вы, ваша милость, остались довольны.
- Тогда веди мою лошадь в конюшню, а я войду в дом, - сказал гонец. Однако погоди: я, кажется, совсем забыл о деле. Хотя я голоден и вымотался, как сто чертей, я не имею права ни есть, ни пить, ни располагаться на отдых до тех пор, пока не увижусь и не поговорю с неким Джоном Риддом.
— Не беспокойтесь, сэр, вы уже встретились и поговорили с ним. Джон Ридд — это я.
— Джон Ридд, именем короля Карла Второго, получи данные тебе предписания! — торжественно провозгласил гонец.
Он протянул мне тот самый белый предмет, которым размахивал у ворот, и я увидел перед собой пергаментный лист, перевязанный шелковой нитью, согнутый и скрепленный восковыми печатями на каждом углу. Гонец велел мне взломать печати, что я и сделал, и, развернув лист, я увидел наверху собственное имя, написанное большими буквами. Я оробел и был потрясен так, что не дай мне Бог перенести такой удар еще раз, в мои нынешние годы.
— Читай, читай, дурачок, — попытался ободрить меня гонец его величества, — читай, если, конечно, читать умеешь. Пергамент не кусается, а мой ужин, поди, уже давно готов и стынет на столе. Ну, что уставился на меня? Читай, тебе говорю!
— А позвольте узнать, как вас зовут, сэр? — вдруг ни с того ни с сего спросил я, словно сейчас это имело какое-то значение.
— Джереми Стикльз меня зовут, парень. Я всего лишь бедный чиновник королевского суда. Сейчас я голоден, как волк, но я не возьму в рот ни крошки, пока ты не прочтешь документ.
Совестливость одержала верх над моей робостью, и я начал читать, что было написано в пергаменте. Там содержалось обращение к «нашему доброму подданному Джону Ридду», каковому вменялось в обязанность отложить в сторону свои дела, самолично явиться в Вестминстер и, представ перед мировыми судьями, дать показания по делу, угрожающему покою и благоденствию нашего всемилостивейшего короля Карла. В конце документа чьим-то торопливым почерком было приписано: «Расходы будут оплачены», ниже стояла подпись «Дж...», а дальше я не разобрал.
Пока я читал, мастер Стикльз с явным удовольствием разглядывал мою смущенную физиономию, потому что иного он от меня не ожидал, а я, со своей стороны, блестяще оправдал его расчеты. Не зная, что делать дальше, я еще раз взглянул на королевское предписание, повертел его так и этак и беспомощно развел руками. Голова шла кругом... Я подумал, что письмо, возможно, связано с моим походом в Долину Дунов. Моя бестолковость проняла мастера Стикльза до такой степени, что его удовольствие быстро перешло в огорчение.