Читать «Ричард Додридж Блэкмор - Лорна Дун» онлайн - страница 109

Ричард Додридж Блэкмор

Во-первых, он должен был следить за выплатой нало­гов и таможенных пошлин в портовом городке Линмут, а также далеко за его пределами по всей береговой полосе, где, как говорят, контрабанда цвела и процве­тала.

Во-вторых, ему вменялось в обязанность следить за действиями грабителей, разбойников и прочей пестрой публики, поставленной вне закона, чтобы точно знать, куда, случись что, их качнет, — в сторону короля или в сторону римского папы,

В-третьих, — но это дело было уже чисто политичес­ким, — он должен был наблюдать за передвижениями мест­ного ополчения (из чего видно, что власти предержащие не слишком доверяли этому роду войск), изучать умона­строение дворянства, следить, не ведется ли в наших кра­ях сбор оружия и добровольное обучение военному делу, всячески препятствовать (а если потребуется, то и силу применить) ввозу пороха,— короче говоря, следить за вра­гом и не давать ему поднять голову.

Однако, назначив Джереми представителем короля и выделив ему средства и людей, правительство допустило серьезный просчет, дав ему всего-навсего два десятка мушкетеров и при этом рассредоточив их по всему побе­режью для несения караульной службы. Правда, он мог использовать ополчение, но в силу политических причин (повторяю, ополченцам правительство не очень доверяло) он мог прибегнуть к этому лишь как к крайнему средству. И все же, если в нужный момент ему удалось бы поста­вить ополченцев под ружье, он имел право бросить их против Дунов, потому что преступления этих аристокра­тов с большой дороги носили не политический, а чисто уголовный характер.

— Как видишь, Джон, — сказал Джереми Стикльз в заключение, — работы по горло, а наличных сил почти никаких. Сейчас, по правде сказать, я страшно жалею, что взвалил на себя такую обузу. Не осилить мне столько дел сразу, не осилить. А вот что касается Дунов, тут у меня есть кое-какие шансы на успех, и я еще надеюсь выбить их из долины, перебить всех до одного и сжечь их дерев­ню к чертовой матери. Что ты об этом думаешь, Джон Ридд?

— Сжечь деревню Дунов? — в недоумении переспро­сил я. — Перебить их всех? А вы подумали, Джереми, ка­кая это будет жестокость с вашей стороны?

— Жестокость? Вот те на! Да после этого, по мень­шей мере, три графства вздохнут с облегчением. Конечно, наша округа так привыкла к Дунам, что и не чает, как что можно обходиться без них. Конечно, вас бодрит мысль о том, что вас могут укокошить после захода солнца по дороге домой. Конечно, вы просто прыгаете от ра­дости, когда, воротившись к своим баранам, вы обнару­живаете всех до единого в целости и сохранности, меж тем как вы уже приготовились к тому, что не найдете в овчарне ни одного. Но ничего: когда я наведу здесь поря­док, вы мало-помалу привыкнете к непроходимой скуке — к тому, что можно спокойно спать в своей постели, к то­му, что никто не бесчестит и не уводит силой ваших сестер и невест. А потом, когда эта, с позволения сказать, скука войдет в вашу плоть и кровь, вы поймете, что когда вас не грабят, это так же приятно, как тогда, когда вас оби­рают до нитки!