Читать «Ринктининк в Стране Оз» онлайн - страница 33

Лаймен Фрэнк Баум

— Да, — признался Инга. — Я обыскал всю спальню, но он как сквозь землю провалился.

— Что ты пристаёшь ко мне с таким пустяком! Подумаешь, башмак потерялся! Вели принести новый. Чего-чего, а такого добра во дворце полным-полно. Послушай, а не твоим ли башмаком я запустил в кошку?

— В кошку? — воскликнул Инга. — В какую кошку?!!

— Ночью меня разбудила кошка, — преспокойно объяснил Ринкитинк, одеваясь. — Сидела и мяукала, негодяйка, на стене, как раз напротив моего окна. Из-за её мяуканья я никак не мог опять уснуть. И запустил в кошку первым попавшимся предметом, который нашарил в темноте. Я не знал, чем именно я в неё кинул, да и знать не хотел — больно уж спать хотелось. Но, похоже, запустил я в неё твоим башмаком.

— Ваш неосторожный поступок погубил нас обоих! — с отчаянием в голосе воскликнул юный принц. — В башмаке я хранил волшебный талисман, который оберегал нас от всех опасностей.

Услышав это, Ринкитинк утратил свою весёлость и грустно присвистнул:

— Почему же ты меня не предупредил? — удивился он. — И как тебя угораздило запихать такую драгоценную вещь в башмак? Наконец, почему ты не держал башмак под подушкой? Ты напрасно не поделился со мной своей тайной, дорогой Инга! Тогда башмак был бы в целости и сохранности.

На это Инге было нечего возразить. Он сидел на кровати, понурив голову. Видя его страдания, Ринкитинк смягчился.

— Чем попусту горевать, пойдём искать башмак, — предложил король. — Вдруг он всё ещё валяется под окном?

Да, пора было что-то предпринять. Инга вскочил, распахнул дверь и в одних чулках бросился вниз по лестнице. Толстяк Ринкитинк отправился за ним следом. Они осмотрели весь двор, заглянули и за стену дворца, но без толку. Башмак словно провалился сквозь землю. На поиски ушло около получаса. Наконец Инга печально сказал:

— Наверно, пока мы спали, кто-то шёл мимо и подобрал башмак. Вряд ли он догадался, какое в нём спрятано сокровище. Ужас! Кругом враги, а защитить нас некому. Хорошо ещё, у меня остался второй башмак. В нём ещё один талисман, и он придаёт мне огромную силу. Так что ещё не всё потеряно!

Тут Инга в двух словах рассказал Ринкитинку об удивительных жемчужинах, о том, как он нашёл их в руинах отцовского замка, спрятал в башмаки, и о том, как они помогли ему победить короля Госа и взять Регос. Ринкитинк слушал, широко открыв глаза от удивления, а когда Инга закончил, спросил:

— А где второй башмак?

— Остался в спальне, а что?

— А то, что мой тебе — совет: поскорее надень его. Не хватало только нам и его потерять.

— Верно! — воскликнул Инга, и они поспешили назад.

Войдя в спальню, они увидели, как старушка метёт пол, поднимая при этом облако пыли.

— Где мой башмак? — тревожно спросил её Инга. Старушка перестала подметать и уставилась на мальчика, явно не понимая, что его интересует. Она не отличалась сообразительностью.

— А! Тот башмак, что валялся на полу у кровати? — наконец догадалась она.

— Ну да, ну да! Где он?

— А я отнесла его на задний двор и выбросила на помойку. Какой от него толк? Ему же не было пары!