Читать «Ржавые паруса» онлайн - страница 57

Джерри Старк

Влажная и жаркая атмосфера Лаймерины выжгла из человеческих костей кальциевую основу, сделав их хрупкими и гибкими на ощупь, крошащимися от малейшего прикосновения. Требовалась изрядная твердость рук, терпение и выдержка, чтобы аккуратнейшим образом перепилить иссохшие жилы, вскрыть локтевые суставы и отделить намертво сомкнутые в последнем рукопожатии кисти. Соприкасаясь с костями, нож чуть слышно поскрипывал.

«Что, коли от переживаний и одиночества Фелиция впрямь тронулась своим механическим умом... а я наслушался ее рассказов и спятил за компанию?»

Прикусив от напряжения кончик языка, охотник с Найхави аккуратнейшим образом опустил свой трофей на заранее разложенный кусок шелковистого миткаля, некогда бывший одной из нижних юбок Фелиции. Накануне он выстирал и тщательно высушил ткань, чтобы теперь бережно завернуть в нее две обтянутые коричневой кожей кисти с выступающими костями. Сохраненные потому, что автоматон упрямо веровала в превосходство и торжество науки — и сумела заразить своей верой (или безумием?) и его.

Небольшой угловатый сверток точнехонько умещался в сейф из-под кварцолитов, но в ближайшем будущем его настоятельно требовалось поместить в более подходящее место. Скажем, в охлаждающий сосуд Дьюара, где кости имеют намного больше шансов сохраниться неповрежденными. До наступления нужного момента, на который так надеется Фелиция. Если сей знаменательный момент когда-либо наступит.

Тем не менее, охотник пошел ей навстречу, осуществив первый шаг безумного замысла автоматона: сохранить фрагменты плоти погибших косменов.

— Мы не оставим их здесь, гнить и разлагаться, — тихо и твердо заявила Фелиция. С этим ее утверждением Сайнжа был целиком и полностью согласен. Мертвецам надлежит быть достойно погребенными.

В кормовой части вельбота он отыскал капсулу с тормозным парашютом. Слежавшаяся ткань хрустела и разъезжалась на волокна при попытке ее развернуть. Кое-где материю проела бурая плесень и изгрызли местные насекомые. Вытащив парашют наружу и раскатав громадный овальный купол на земле, охотник сумел выкроить два достаточно больших отреза, годных на саваны.

Пригибая голову и осторожно переступая по гнущемуся решетчатому полу, Сайнжа вернулся к шлюзу. Сидевшая на травяной кучке рядом с люком Фелиция повернула голову на звук. Из-за длительного бездействия упругие двигательные тяжи в ее коленях ослабли и соскочили с шарниров. При любой попытке встать вертикально автоматон грузно падала. Альясы с тревожным рычанием метались вокруг, настойчиво подпихивая головами и дергая за сломанные кисти.

В конце концов охотник прикрикнул на зверей (ворча, те нехотя отошли в сторону) и потребовал от Фелиции сидеть смирно. Пораскинув умом, он нашел способ доставить автоматон в Хаабо. Соорудил за минувший вечер из местного бамбука, лиан и обрывков ткани простенькое боцманское кресло, которое лебедкой подтягивают на канатах к вершине мачты для ее осмотра или починки. Когда Фелиция займет сидение, он для надежности привяжет ее ремнями, пристроит люльку с механической девушкой себе за спину и направится в обратный путь.