Читать «Ресторан на краю Вселенной (перевод В.Филиппова)» онлайн - страница 67

Дуглас Адамс

– Два раза, – сказал Форд. – А тебе удалось связаться с операторами?

– Как же, – сказал Зафод. – Я сказал им, что здесь толпа народа, а они попросили передать всем привет.

Глаза Форда полезли на лоб.

– А ты сказал им, кто ты такой?

– Конечно. Они заявили, что это большая честь. И еще добавили что-то про счет в ресторане, и про полицию.

Форд грубо оттолкнул Артура, и склонился над пультом.

– Неужели здесь ничего не работает?

– Все отключено.

– Разбей автопилот.

– Ты его найди сначала. Ничего не действует.

Наступила холодная тишина.

Артур бродил вдоль задней стены. Вдруг он остановился.

– Кстати, а что значит «телепортация»? – спросил он.

Ему никто не ответил.

Потом все медленно повернулись в его сторону.

– Конечно, сейчас не время для лекций, – сказал Артур,

– но я помню, ты однажды говорил это слово, и оно мне сейчас вспомнилось…

– Где написано «телепортация»? – ровным голосом спросил Форд.

– Вот тут, – ответил Артур, указывая на небольшую дверь в задней стене рубки, – Как раз под словами «Система экстренной» и над «не работает».

Форд метнулся через рубку к двери, на которую указывал Артур, и принялся яростно нажимать на маленькую черную кнопку рядом.

Дверь открылась, и все увидели кабинку, похожую на общественный душ, который вдруг нашел себе новое призвание в жизни, и нанялся складом к электрику. С потолка свисали обрывки проводов, на полу валялись горы забытых запчастей, а адресная панель вывалилась из своего гнезда, в котором должна была быть намертво закреплена.

Младший бухгалтер «Зоны Бедствия», инспектируя верфь, на которой строился корабль, потребовал у прораба ответа, какого черта такое дорогостоящее оборудование, как экстренная система телепортации, устанавливается на корабле, предназначенном для единственного полета, к тому же без экипажа. Прораб объяснил, что систему телепортации удалось приобрести на десять процентов дешевле, а бухгалтер объяснил, что это не является веской причиной; прораб объяснил, что это самая лучшая, самая мощная, и самая современная система телепортации, которую можно купить за деньги, а бухгалтер объяснил, что ее, возможно, и не стоило покупать; прораб объяснил, что людям все равно придется входить в корабль и выходить из корабля, а бухгалтер объяснил, что корабль оснащен прекрасно работающим входным люком; прораб объяснил, что бухгалтер может закончить инспекцию, и вернуться в то место, откуда он явился, а бухгалтер объяснил прорабу, что предмет, который с большой скоростью приближается к прорабу слева – не что иное, как хорошо натренированный кулак. После того, как вопрос стал ясен обеим сторонам, работу над системой телепортации прекратили, а ее стоимость включили в счет-фактуру в статью «Расходы на покраску», проставив сумму в пять раз больше.

– Козлы, – бормотал Зафод, пытаясь вместе с Фордом разобраться в путанице проводов.

Через минуту-другую Форд сказал, чтобы все отошли подальше, вытащил из кармана монетку, и бросил ее в щель рядом с адресной панелью. Что-то щелкнуло, мигнул индикатор, и монета исчезла.

– Эта часть работает, – сказал Форд. – Однако системы наведения нет. Телепортация без системы наведения может забросить… да куда угодно!