Читать «Рассекреченное королевство. Швея-чародейка» онлайн - страница 161
Ровенна Миллер
– Она гений, – с дружелюбной улыбкой согласился Теодор.
– Ну что, вы собираетесь присоединиться ко мне? – окликнула его Маргарита с помоста.
Она махнула рукой Теодору и двум другим – леди и джентльмену, – сидевшим напротив нас через комнату.
– Сначала нам обещан пунш, – возразил Теодор, и все засмеялись.
– Тогда считайте, что вам повезло, – сказала Виола и открыла дверь в коридор, впуская пару горничных.
Те несли самые большие чаши для пунша, которые я видела когда-либо в жизни. Пунш был обычным напитком в кафе и тавернах. Он подавался в глиняных чашках. Но этот… Гигантская супница Виолы выглядела как скульптура, украшенная оленями, львами и большим орлом.
– О! – с удивлением выдохнула я, когда горничные отошли от чаш, и Виола поднялась на небольшой помост.
Это была точная копия центрального фонтана на городской площади с рычагами управления. При нажатии на один рычаг фонтан ожил. Красные струи пунша вырвались из открытых ртов затейливых чешуйчатых рыб и омыли бока оленей.
– Фонтан на площади замерз, а мой прекрасно работает, – сказала Виола с театральным реверансом.
Я вновь осмотрела комнату. Нии все не было. Темный страх зародился в моем животе. А вдруг она сказала Пьорду, что идет сюда? Вдруг сообщила ему о нашей встрече? Что он знает о ее переводе? От тревоги я кусала губы. Никто другой не замечал ее отсутствия – или по крайней мере не комментировал это событие.
– Теодор, – окликнула я. – Ниа… Разве она не должна присоединиться к нам этим вечером?
Герцог пожал плечами.
– Возможно, засмотрелась на какой-то старинный свиток в архиве, – ответил он.
Но архив на закате закрылся. Здание казалось черным как уголь, а его окна были темны. Я стряхнула с себя тревогу. Ниа не клялась прийти на музыкальный вечер и принести мой перевод. Я попрошу ее адрес или приду в салон позже на этой неделе.
Горничные наполняли чаши, и мы передавали их от персоны к персоне вокруг зала. Пунш источал слабый аромат цитрусовых и корицы, хотя я не удивилась, почувствовав, что основой напитка было крепкое красное вино.
– Рецепт семейства Сноумонт, – сказал между глотками Теодор. – У меня такое чувство, что секрет заключается в использовании хорошего вина.
– Неправильно, – произнесла Виола, появляясь за нашими спинами. – Я делаю пунш на дешевом вине.
– Вы серьезно? – со смехом спросила я.
– Определенно. Некоторые берут хорошее вино и смешивают его с сахаром, грейпфрутами, апельсинами и ромом! Но для других вкус не в сладости, нет. Дешевое вино уравновешивает ингредиенты и превращает напиток в настоящий пунш. – Салютуя нам, она приподняла свою чашу. – Меня научил этому мой отец.
Мысль о лорде, знавшем рецепт пунша с дешевым вином, заставила меня рассмеяться. Но возможно, имелось что-то более глубокое в семейном рецепте пунша – что обычное вино формировало основу чего-то экстраординарного. Это заставило меня подумать о страстных речах Кристоса – что рабочий класс являлся основой всей нашей нации.
Кристос. Он мог быть в опасности. Мой визит ни на что не влиял, и я больше ничего не слышала о Пьорде. Теперь, после ареста Пенни, никто не знал, каким будет будущее моего ателье, даже если его закрытие отменят. Я опустила мой бокал на стол, не разделяя слепоту, которая позволяла остальным собираться за ланчем перед ликом темной реальности, смотревшей на нас.