Читать «Рабыни дьявола (Ты, Марианна)» онлайн - страница 203

Жюльетта Бенцони

Музыка слов, неподражаемая красота греческого языка пронзили Марианну и завладели ее почти безжизненным существом. У нее появилось ощущение, что пылкая мольба вырвалась из ее собственного сердца. Ей было так плохо на душе, она так страдала от оскорбленной любви, любви изуродованной, опошленной, ставшей смешной. Страсть, которой она жила, обернулась против нее самой и разрывала ее своими когтями. Жалоба этой женщины заставила осознать ее собственные страдания, на время заглушенные физическими испытаниями и жгучей ненавистью, которую она испытывала к Джону Лейтону. Она оказалась перед лицом действительности: очень молодая покинутая женщина, израненная и страдающая, терзаемая жаждой быть любимой. Жизнь и мужчины грубо обошлись с нею, словно она была в состоянии противиться их злобе и эгоизму. Все те, кто любил ее, старались ее поработить, проявить себя господином… за исключением, пожалуй, пылкого призрака, который овладел ею ночью на Корфу. Он был таким нежным… таким нежным и одновременно чувственным! Ее тело помнило о нем, как об источнике свежей воды, утолившем мучительную жажду. И у нее в мозгу промелькнула странная мысль, что, может быть, счастье, невзыскательное и простое, прошло рядом с нею и исчезло вместе с неизвестным…

Теперь слезы текли по ее ввалившимся щекам. Она хотела утереть их остатками рукава, отняла руку от скалы и… упала на колени. Тогда она увидела, что девушки закончили моление и смотрят на нее.

Испугавшись, ибо ее измученному разуму любое человеческое существо казалось враждебным, она хотела скрыться в тени кустарника, но не смогла подняться и снова распростерлась на песке… К тому же девушки уже окружили ее и с любопытством склонились к ней, обмениваясь репликами на языке, не имеющем ничего общего с древнегреческим. Высокая женщина шла медленней, и перед нею стрекочущий круг с уважением раскрылся.

Нагнувшись к потерпевшей, она отбросила массу слипшихся от морской воды и песка черных волос, спадавших с ее головы, и приподняла к себе восковое лицо, по которому по-прежнему катились слезы. Но Марианна не поняла заданный вопрос. Без особой надежды она прошептала:

– Я француженка… покинутая… сжальтесь надо мною!..

Молния сверкнула в глазах присевшей на корточки женщины, и, к величайшему удивлению Марианны, она быстро прошептала тоже по-французски:

– Это хорошо. Ни слова больше, ни жеста, сейчас мы заберем тебя с собой.

– Вы говорите…

– Я же сказала: ни слова! За нами могут следить.

Она стремительно расстегнула удерживаемый золотым аграфом белый льняной пеплум, укрывавший ее плиссированную тунику, и набросила его на плечи молодой женщины. Затем, по-прежнему тихим голосом, она отдала какое-то распоряжение своим спутницам, которые, на этот раз молча, подняли Марианну и поставили на ноги.

– Ты можешь идти? – спросила женщина. Но тут же она сама ответила на свой вопрос: – Конечно, нет, ты босая. Ты не дойдешь до первого поворота дороги. Тебя понесут.