Читать «Рабы любви» онлайн - страница 84

Барбара Картленд

А заключался он в следующем: уехать и подождать, пока не закончится война и они не перестанут быть представителями враждующих государств.

«Не может быть, чтобы она и вправду решила так поступить! Не могла она так сделать!» — сказал себе лорд Кастльфорд, и все же ему было страшно.

Теперь он бранил себя за то, что не вынудил Ямину побольше рассказать о себе. Все это казалось просто невероятным, но он до сих пор не знал ее фамилии.

Как сказала Ямина, это не представляет никакой важности и все русские фамилии похожи одна на другую.

«Моя дорогая! Моя бесценная! — мысленно взывал он к ней. — Как ты могла так поступить со мной? Как могла причинить мне такие невыносимые страдания?»

Лишь благодаря строгому самоконтролю лорд Кастльфорд сохранял невозмутимый вид, хотя в душе он был готов разрыдаться.

Он знал, что Дженкинс с опаской смотрит на него, боясь, что лорд Кастльфорд станет обвинять его в исчезновении Ямины, и машинально произнес:

— В этом нет вашей вины, Дженкинс. Постарайтесь разузнать конечно же, очень осторожно, — вдруг кто-нибудь видел, как мисс Ямина покинула резиденцию, и знает, куда она отправилась.

— Хорошо, милорд, — ответил Дженкинс, облегченно вздохнув.

Лорд Кастльфорд подошел, к окну и невидящими глазами уставился на окружающие греческую столицу холмы и горы.

Освещенный солнцем пейзаж был очень красив, но лорд Кастльфорд видел лишь темные глаза и нежные губы Ямины, трепещущие от его поцелуя.

«Я найду ее, — сказал он себе, — даже если на это уйдет вся моя жизнь!»

Он стоял, погруженный в собственный мысли, когда словно откуда-то издалека донесся голос его камердинера:

— Простите, милорд, но вам уже лора переодеваться для визита во дворец!

Лорд Кастльфорд глубоко вздохнул, и чувство долга взяло верх. На какое-то время его горькие, сумбурные мысли уступили место многолетней дисциплине.

Механически, с трудом осознавая, что он делает, лорд Кастльфорд позволил Дженкинсу облачить его в дипломатический мундир, в котором нужно было предстать перед греческим королем.

Раньше он испытывал гордость при виде своих черных бриджей, шелковых чулок и расшитого золотыми нитями сюртука.

Теперь же лорд Кастльфорд был словно игрушкой в руках Дженкинса, и когда он наконец оказался одет, то даже не удосужился взглянуть на себя в зеркало.

Лорд Кастльфорд спустился вниз по широкой лестнице. В холле он взял свою шляпу-треуголку и перчатки.

На улице его уже поджидал закрытый экипаж. Когда лорд Кастльфорд забрался в него, часовые отдали ему честь.

Запряженные в карету лошади повезли его по узкой дороге, а затем выехали на запруженную народом улицу.

Лорд Кастльфорд наклонился вперед.

Он подумал, вдруг ему удастся среди толпы заметить Ямину. Но он знал, что не сможет узнать ее. На улице было так много женщин в парандже.

Экипаж подъехал к дворцу.

Солдаты живописно выглядели в своих фустанелла— плотных белых юбках в складку, узорчатых жилетах с золотой вышивкой, шапочках с кистями, лихо надетых набекрень, и широких поясах, с которых свисали кинжалы.