Читать «Пять недель на воздушном шаре - английский и русский параллельные тексты» онлайн - страница 287

Жюль Верн

"You would have no objection to signing a certificate of the fact, would you?" he inquired of Lieutenant Dufraisse. - Надеюсь, вы не откажетесь поставить свое имя под протоколом? - спросил он.
"At your orders!" the latter instantly replied. - К вашим услугам, доктор Фергюссон, - с жаром ответил лейтенант Дюфрэс.
The Englishmen were escorted to a provisional post established on the bank of the river, where they found the most assiduous attention, and every thing to supply their wants. Французы тотчас же отвели англичан на свой временный пост, находившийся неподалеку, на берегу Сенегала. Здесь их окружили вниманием, заботами, накормили обильным обедом.
And there the following certificate was drawn up in the terms in which it appears to-day, in the archives of the Royal Geographical Society of London: Тут же был составлен и подписан следующий протокол, находящийся и поныне в архиве Лондонского географического общества:
"We, the undersigned, do hereby declare that, on the day herein mentioned, we witnessed the arrival of Dr. Ferguson and his two companions, Richard Kennedy and Joseph Wilson, clinging to the cordage and network of a balloon, and that the said balloon fell at a distance of a few paces from us into the river, and being swept away by the current was lost in the cataracts of Gouina. "Мы, нижеподписавшиеся, заявляем, что сего числа были очевидцами появления на воздушном шаре доктора Фергюссона и его двух спутников, Ричарда Кеннеди и Джозефа Вильсона, державшихся за сетку этого шара. Самый воздушный шар упал в реку Сенегал всего в нескольких метрах от нас и, унесенный течением, исчез в Гуннском водопаде.
In testimony whereof, we have hereunto set our hands and seals beside those of the persons hereinabove named, for the information of all whom it may concern. В удостоверение вышесказанного мы и подписываем совместно с названными лицами настоящий протокол.
"Done at the Cataracts of Gouina, on the 24th of May, 1862. Гуинский водопад. 24 мая 1862 года.
"(Signed), "SAMUEL FERGUSON Самуэль Фергюссон.
"RICHARD KENNEDY, Ричард Кеннеди.
"JOSEPH WILSON, Джозеф Вильсон.
"DUFRAISSE, Lieutenant of Marines, Лейтенант морской пехоты Дюфрэс.
"RODAMEL, Naval Ensign, Мичман Родамель.
"DUFAYS, Sergeant, Сержант Дюфэ.
"FLIPPEAU, MAYOR, }"PELISSIER, LOROIS, } Privates." RASCAGNET, GUIL- } LON, LEBEL, } Солдаты: Флиппо, Мейер, Пелисье, Лоруа, Расканье, Гильон, Дебель".
Here ended the astonishing journey of Dr. Ferguson and his brave companions, as vouched for by undeniable testimony; and they found themselves among friends in the midst of most hospitable tribes, whose relations with the French settlements are frequent and amicable. Так закончился удивительный перелет доктора Фергюссона и его славных товарищей - перелет, засвидетельствованный очевидцами. Теперь они были в кругу друзей, среди мирных туземных племен, имевших частые сношения с местными французскими учреждениями.
They had arrived at Senegal on Saturday, the 24th of May, and on the 27th of the same month they reached the post of Medina, situated a little farther to the north, but on the river. Путешественники прибыли на берег Сенегала в субботу 24 мая, а уже 27 мая отправились на Мединский военный пост, расположенный несколько севернее, на берегу Сенегала.