Читать «Путь силы. Достижение гармонии духа и тела» онлайн - страница 23

Лам Кам Чуэн

Многие приняли его вызов, но ни один не смог его одолеть.

Самые признанные мастера столицы дали его системе название «дачэн-цюань» Великое Свершение.

Его свершения были огромны. Выходец из простой семьи, в детстве страдавший от астмы, доводившей его до полного бессилия, он превратился в непобедимого мастера, который совершил истинную революцию в боевых искусствах и после веков секретности раскрыл их глубокие возможности современному миру.

Великий Мастер Ван Сянчжай (в классическом китайском наряде) сидит вместе со своими учениками

В ходе своей работы Великий Мастер Baн Сянчжай глубоко изучал духовное наследие китайской культуры, окунувшись в мудрость и познание традиций даосизма и буддизма. Его тонкое понимание китайской философии и любовь к боевым искусствам отражаются во вдохновляющих стихах, которые он написал для своих учеников:

В спокойствии ты словно девушка. В движении ты — дракон. Кажется, что горы разлетаются, когда ты двигаешь их силой своего разума. Моря выплескиваются, когда ты применяешь свою мощь.

Часть III. СЕТЬ СИЛЫ

Введение

Каллиграфия Великого Мастера Ван Сянчжая

Мышцы тела расслаблены, словно подвешенные в небе. На поверхности кожи каждый волосок наполнен энергией, двигаясь вместе с воздухом. Внутренний взор спокоен, видя три тысячи. Ухо внимательно прислушивается к телу, как будто подслушивает речи влюбленных. Летай, как дракон в океане и небе или как облако, завихрившееся вокруг луны. У образов этого искусства нет ни начала, ни конца. Опьяненный, ты балансируешь на стремительно несущейся рыбе драконе.

Эти строки были сложены Великим Мастером Ван Сянчжаем. Свиток со стихотворениями был передан мне в Пекине его дочерью и духовной наследницей, госпожой Ван Юкфонг.

Как указывают дополнительные надписи на свитке, этот дар возлагает на меня ответственность за продолжение дела Великого Мастера Ван Сянчжая.

В строках стихотворения Великий Мастер Ван описывает свой внутренний опыт от искусства. Он начинаете телесных ощущений, появляющихся уже после первых занятий чжан чжуан.

Мышцы, которые обычно напряжены, создают у нас ощущение силы, становятся глубоко расслабленными — как будто вся конструкция вашего тела поддерживается сверху кукловодом. Однако дух наш не затуманен, напротив, нервная система находится в состоянии полной боевой готовности — волоски на поверхности нашей кожи крайне чувствительны даже к малейшему перемещению воздуха вокруг нас. Разум чист, спокоен и широко открыт для восприятия: он «видит три тысячи» — классическая фраза в китайском языке, означающая все явления, всё и всех.

Мы необычайно чувствительны к малейшим движениям и изменениям в наших органах и тканях.

Последние четыре строки стихотворения посвящены практическому опыту и знанию движения в дачэн-цюань. Сначала «Дракон»: это мифическое существо всегда было символом безграничной мудрости и силы. Драконы способны существовать в любых сферах от облаков в бездонных небесах до самых глубоких недр земли и морских пучин. Их мощные тела, закованные в тысячи чешуек, в гармоничном ритме движущиеся в волнах, наделены непостижимой гибкостью. Таким образом, в дачэн-цюань, в отличие от других боевых искусств, нет однообразных упражнений и повторяющихся форм. Движение и неподвижность — единственные ее формы, принимающие изменчивые очертания в зависимости от энергетической силы исполнителя, как «облако, завихрившееся вокруг луны».