Читать «Путь к сердцу герцога» онлайн - страница 162
Кэролайн Линден
Ошибочность поступка проявилась довольно скоро. Мечтая о женитьбе, я думал лишь о том, как сделать Долли своей, а совместную жизнь даже не пытался представить. На практике же выяснилось, что оба мы обладаем вспыльчивыми характерами, и бурные ссоры по мелочам не заставили себя ждать. Когда Долли заявила, что намерена вернуться в театральную труппу и отправиться на гастроли, я решительно воспротивился. Последовал скандал, в ходе которого она сказала, что лучше было бы вообще не жениться, и со злости я сжег брачное свидетельство. Она выразила радость по поводу того, что мы больше не супруги. Я согласился и приказал убираться вон из моего жилища. Она собрала вещи и ушла, напоследок вылив на мою голову ушат претензий и обид. К своему стыду, вынужден признать, что в долгу не остался.
После этого я вернулся к прежней жизни — надо сказать, очень легко. Те немногие из друзей, кто знал о моем бурном романе, считали Долли всего лишь любовницей, даже во время нашего недолгого совместного проживания. Когда же Долли ушла, они решили, что у хорошенькой барышни нашелся кто-то побогаче меня. Ну а я стерпел насмешки молча. Обидно, когда бросает неверная или корыстная любовница, но еще хуже, если уходит жена, к тому же занимающая более низкое положение на социальной лестнице. Впрочем, уже через несколько недель приключение оказалось забытым. Только квартирная хозяйка считала нас мужем и женой; в те дни пары нередко объявляли о браке, которого на самом деле не существовало, а „союз“ скрепляло лишь устное обещание.
Я встретил Долли еще один раз. После разрыва миновало несколько месяцев, и оба мы к тому времени немного остыли. Она с успехом играла в театре и считала, что жизнь удалась. Поговаривали, что молодую актрису опекает богатый поклонник: действительно, одета она была модно и дорого. Испытывая что-то вроде чувства долга, я спросил, как идут дела и не нужно ли ей что-нибудь от меня (имелись в виду, конечно, деньги). Она улыбнулась и ответила, что имеет все, что только можно пожелать. Мы пришли к обоюдному мнению, что нас ничто не связывает, и расстались. С тех пор я ее больше не видел и ничего о ней не слышал.
Почти двадцать лет жизнь шла своим чередом. Ошибка юности осталась в далеком прошлом, и о Долли я почти не вспоминал. Неуемных порывов страсти больше не возникало, равно как и стремления жениться. Так продолжалось до тех пор, пока внезапно мне на голову не свалилось герцогство Дарем. В обязанности герцога, среди прочего, входит необходимость жениться и родить наследников — законных. Признаюсь: почти ожидал, что известие о моем наследстве привлечет благосклонное внимание Долли. Одно дело — смешная любовь неоперившегося юнца со скромным достатком, и совсем иное — брак с герцогом. Титул герцогини Дарем способен заинтриговать даже самую далекую от светской жизни женщину. Я ждал, однако она не появлялась. Когда вопрос о женитьбе встал остро — мне исполнилось сорок, и дольше тянуть было нельзя, я попытался ее разыскать, но ничего не получилось. После двадцати лет молчания и двух безуспешных попыток найти бывшую жену, чтобы развестись официально, я убедил себя, что она или умерла, или покинула Англию, или ведет такую жизнь, что не представляет угрозы моему благополучию. Я женился на вашей чудесной матери, и она безупречно исполнила роль супруги герцога: в частности, подарила мне вас, возлюбленные сыновья. Время летело быстро, и образ Долли окончательно стерся из памяти.