Читать «Психодиагностика: учебник для вузов» онлайн - страница 332
Леонид Бурлачук
42
Здесь не место для обсуждения разнообразных форм физиологического редукционизма, с большим трудом изживаемого в отечественной психологии. О некоторых из них упомянуто в главе, посвященной истории психодиагностики (см. раздел 1.5).
43
Определение психодиагностики как науки и практики постановки психологического диагноза, но уже с дополнением, в котором указывается на то, что это означает выяснение наличия и степени выраженности у человека определенных психологических признаков, встречаем и во втором издании «Психологического словаря» (1996).
44
В русскоязычной литературе принят термин «школьная психодиагностика», однако сфера образования, нуждающаяся в диагностических инструментах, не ограничивается школой.
45
46
47
Chambers Twentieth Century Dictionary. Edinburgh Chambers, 1972.
48
Впечатляют успехи в разработке математико-статистических процедур в психологическом тестировании. От гальтонопирсонского коэффициента корреляции до факторного анализа (подчеркнем, зародившегося в психологических исследованиях) – такой путь проходит психометрия с конца XIX до 20-х гг. XX в.
49
В той или иной степени эти требования распространяются на любой исследовательский метод, однако свою наиболее последовательную и полную реализацию получают в психодиагностическом методе.
50
Подробнее об этом см. гл. 3.
51
Как уже отмечалось, строго говоря, эти тесты нельзя назвать собственно психологическими, однако история их появления и развития тесно связана с психодиагностикой.
52
Русский энциклопедический словарь. 1877.
53
54
Вероятно, это явление боязни компьютера связано с тем, что в это время большинство населения страны имело смутное представление о персональных компьютерах и их возможностях. К тому же тестовая тревожность, как феномен универсальный, но наиболее выраженный у лиц с определенными личностными особенностями, не обязательно связана с компьютером. Возможно, что она может усиливаться при его использовании (появление дополнительных элементов новизны и неизвестности).
55
Не следует путать «объективные» тесты, о которых пойдет речь в этом разделе, с тестами, в которых реализуется объективный подход к диагностике.
56
Симметричным называется тот перевод, в котором сохраняются как смысл, так и привычность, разговорность; асимметричный – сохранение верности одному из языков, обычно языку оригинала.