Читать «Психоаналитические труды» онлайн - страница 269

Сабина Шпильрейн

[100] Анализ фобии пятилетнего мальчика. Альманах 1909. [Freud, S. Analyse der Phobie eines fanfchrigen Knaben (1909b) // G.W. — Bd. 7. — S. 241—377.].

[101] [Наст. изд. С. 62—66.]

[102] [Riklin, F.] Wunscherftillung und Symbolik im MSrchen. — Wien, [Leipzig: Franz Deuticke, 1908. — 96 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde. Heft 2.)]

[103] А именно, как волосы лобка. Ср. также анализ Доры у Фрейда. Собрание не­больших сочинений по изучению неврозов [Freud, S. Bruchstuck einer Hysterie-

Analiyse (1905e [1901]) // G. W. — Bd. 5. — S. 27, 33—145.].

[104] Dr. J. женат. При аналогичной возможности пациентка говорит профессору Блейлеру, что она не Турция (Турция — это доброжелательная по отноше­нию к мормонам страна). У Юнга (Psych, der Dem. ргаес. Кар. V. [Jung. С.С. Uber die Psychologie der Dementia praecox. — Halle, 1907.]) пациентка говорит: «Я — Турция».

[105] [Наст. изд. С. 10—22.]

[106] Мифология связана с созданием человека.

[107] Ср.: «Пропитанная детской непосредственностью вода». Хлеб превраща­ется в ребенка, потому что Иисус говорит: «Будьте детьми».

[108] См. «II. Психолого-сикстинские эксперименты» [С. 10—22.].

[109] [Physe (лат.) — здесь: физическое.]

G.W.— Bd. 2—3.].

[111] Представление через противопоставление.

[112] [Воляпюк — набор непонятных слов, пустых, бессодержательных фраз.]

[113]У Иисуса есть «чистая, пропитанная детской непосредственностью вода». Ср. с упомянутым выше.

[114] См. «III. Гистология и ее лечение» [С. 23—33.].

[115] Ср.: «Dr. J. неправильно понял психологию дружбы по отношению к жен­щине».

[116] Здесь пациентка добавляет: «Если ребенок и животное играют и остаются при этом чистыми, если ребенок стесняется из-за полового вопроса, то он может быть меланхоличным, как человек, ищущий испытания "я" в рели­гии».

[117] Форель.

[118] Ср. с предыдущей главой, в которой показано, что пациентка — это вышивка.

[119] Естественно, речь идет о проецируемой на мужа фантазии желания пациентки.

[120] Ср. «благословенные деньги умножились так» и т. д. — глава «Психолого- сикстинские эксперименты» [С. 16.].

[121] Известная из-за ее социальных интересов аристократка.

[122] [Немецкие слова «Gewerbe» (ремесло) и «Gewebe» (ткани) схожи в произно­шении. — Прим. пер.]

[123] [Наст. изд. С. 23—33.]

[124] [Наст. изд. С. 11.]

[125] Как мы видели выше, пациентка называет себя вышивкой.

[126] В соответствии со старым мифологическим примером. См. Абрахам: Сновиде­ние и миф [Abraham, К. Traum und Mythus: Eine Studie zur Volkerpsychologie. — Wien: Deuticke, 1909. — 73 s. (Schriften zur angewandten Seelenkunde, Heft 4).].

[127] [Немецкие слова «geschieden» (разведенный) и «Scheidewasser» (азотная ки­слота) являются однокоренными. — Прим. пер.]

[128] [См. «VI. Железо, огонь, война». С. 50—52.]

[129] Имя пациентки.

[130] Сравните с Шребером: Мемуары нервнобольного, С. 227. [Schreber, D.P. Denkwtirdigkeiten eines Nervenkranken. — Leipzig, 1903.]

[131] Полностью соответствует мифологическому определению напитка Сомы.

[132] Число три знаменательно, исторически оно обладает мужским значением (пе нис и два яичка).