Читать «Психоанализ. Введение в психологию бессознательных процессов» онлайн - страница 290

Томас Мюллер

18

Bernhard (1931–1989) – австрийский прозаик и драматург.

19

Kersten (род. в 1943 г.) – немецкий писатель, редактор радио– и телепередач.

20

Meckel (род. в 1935 г.) – немецкий писатель и график.

21

Книга Гауха «Следы отца» хорошо известна на Западе. Она вышла в 1979 г., но автор продолжает работать над книгой. Недавно он отыскал архивные материалы, которые свидетельствуют о том, что его отца на процессе Эйхманна заклеймили прозвищем «убийца за письменным столом».

22

Härtling (род. в 1933 г.) – немецкий писатель.

23

Под понятием «Gegenbesetzung» Фрейд подразумевает защиту Я, с помощью которой могут удерживаться в вытеснении бессознательные представления, фантазии и объекты. Например, первоначально приносящие удовольствие, удовлетворяющие чувства и фантазии, связанные с фекалиями, могут удерживаться вытесненными в подсознание с помощью придания противоположного аффективного значения, т. е. чувства отвращения. – Прим. Т. Мюллера.

24

В данном случае в немецком языке обыгрывается многозначность глагола «fehlen» – недоставать, не хватать. Устойчивое идиоматическое выражение «Was fehlt Ihnen?», буквально означающее «Чего вам не хватает?», переводится на русский как «Что с вами? На что жалуетесь?». – Прим. ред.

25

Так называется новелла Томаса Манна, написанная в 1925 и опубликованная в 1926 г. – Прим. ред.

26

Hurenbock (нем.) – бранное слово, обозначающее мужчину, имеющего неупорядоченные половые связи с женщинами.

27

Имеется в виду бессознательная инфантильная конфликтная ситуация (по Фрейду). В психоанализе выделяются различные инфантильные ситуации страха: страх рождения, страх потери объекта, страх расставания и страх кастрации. – Прим. Т. Мюллера.

28

Под «давней интеракцией» здесь понимается пережитый в инфантильной ситуации опыт отношений с объектом, блокирующий возникновение аффектов. – Прим. Т. Мюллера.

29

Один из вариантов ипохондрической шизофрении, характеризующийся преобладанием в клинической картине совокупности ощущений, исходящих от собственного тела (сенсопатий); близок к шизофрении сенестопатической. – Прим. ред.

30

К ним не относятся анально-нарциссические черты характера или фаллически-нарциссические личностные расстройства и структуры. – Прим. Т. Мюллера.

31

Кажется, что отношения имеют триангулярную структуру, но в действительности речь идет об объектных отношениях, основанных на защите от расщепления. Это объектные отношения с разделением на только хорошие или только плохие объекты. – Прим. Т. Мюллера.

32

Речь идет не о каком-то отдельном, изолированном симптоме или отдельном защитном механизме, таком как изоляция, а о том, что затронута вся структура Я, включая внутренние объектные отношения. – Прим. Т. Мюллера.

33

По-немецки букв. «Ему блоха пробежала по печени». Кроме того, в оригинале приведено еще несколько выражений так называемого «фекального языка», очень распространенных в немецкой разговорной речи, которые в данном переводе опущены, так как по-русски звучат грубо и неприлично. – Прим. ред.