Читать «Прощай, Нью-Йорк?» онлайн - страница 393

Светлана Бланкина

— Да! — кивает он.

Несколько секунд я пытаюсь понять, куда мне идти и что вообще делать, но прежде чем уйти я останавливаю саму себя и, приподнявшись на носочки, я тяну Джека к себе за поцелуем и я словно освобождаюсь, когда чувствую его ответ, когда чувствую его прикосновения.

— Прости меня, прости за это, — с сожалением шепчу я, не отстраняясь от него ни на дюйм. — Нужно открыть дверь, — отсыпаю на шаг я, и прохожу вдоль коридора к лестнице, оставляя Джека позади.

И кто же это может быть? Вариантов у меня не много, это или Джессика или Адам… больше предположений у меня и нет.

Сердце стучит слишком быстро, я пытаюсь не упасть, пока спускаюсь с лестницы и пытаюсь вспомнить, где здесь входная дверь, а потом вспоминаю, что входной дверью здесь служит лифт.

Руки всё ещё дрожат от разговора с Джеком, в голове всё ещё сотня мыслей и сейчас я хочу, чтобы он был со мной, потому что мне от чего-то страшно одной встречать неизвестно кого. Но… здесь есть какой-то подвох. Не думаю, что Джек так просто отпустил меня встречать незваных гостей… он знает, кто к нам пришёл.

Сначала мне не совсем понятно как открыть… лифт, но я всё же нахожу кнопку, благодаря которой я позволяю войти в нашу квартиру гостям и когда я вижу, кто это, я буквально теряю дар речи, и у меня вырывается лишь вздох.

— Кларисса! — с радостной и волнительной улыбкой кивает мне миссис Майя Фостер, держа в руках торт.

— С новосельем, — проговаривает рядом стоящий с ней муж, а в моём горле словно застрял ком.

— Мам, пап, проходите, — слышу я приближающийся к нам голос Джека и понимаю, что мне стоит прийти в себя.

— Да, — едва выговариваю я, пытаясь выйти из ступора. — Думаю, нам есть, что обсудить.

Глава 58

На ватных ногах отходя в сторону, я не могу отвести взгляда от родителей Джека, которые будто бы также неуверенно как и я проходят в квартиру. Внутри меня всё сжалось, затаилось и я не совсем понимаю, что именно чувствую. Ступор? Удивление? Определённо, но… я совершенно потеряна, я не знаю какой реакции мне от них ожидать, ведь для них… они должно быть ненавидят меня за то, что я сбежала тогда. Или нет, или Джек им всё объяснил, потому что они не кажутся мне озлобленными на меня, Майя, например, хоть и неуверенно, но искренне улыбается мне, и я вдруг вспоминаю, как Джек говорил мне, что его родители рады моему возвращению и вопросов в моей голове тут же становится в десятки раз больше.

— Мы не рано? — спрашивает Майя, смотря на подходящего к нам Джека.

— Нет, вы как раз вовремя, — обнимает он, мать целуя её в щеку, а затем обнимается с отцом.

Похоже, их отношения стали куда теплее, чем пару лет назад.

— Я возьму, — говорю я, принимая торт из рук Майи, и я всё ещё не могу взять себя в руки, я ужасно растеряна и все здесь это прекрасно видят. — Джек…

— Кларисса, давай пока наши мужчины переговорят по важным рабочим делам, мы с тобой разрежем торт и заварим чай, — даже слишком любезно и с определённой осторожностью, ненавязчивостью и даже лёгкой неуверенностью обращается ко мне Майя.

И, если честно, я хотела поговорить с Джеком, но мне пора, наконец, отлипнуть от него, пора, наконец, перестать прятаться за его спиной и двигаться вперёд самой, да, рядом с ним, но без его опеки, без его постоянной помощи.