Читать «Простые сказки на французском языке» онлайн - страница 7
Илья Михайлович Франк
Le chat botté marchait devant. Voyant des paysans qui labouraient un champ immense, il alla les trouver et leur dit avec fermeté:
– Si quelqu’un vous demande à qui appartient ce champ, dites que c’est au marquis de Carabas. Mais attention, si vous désobéissez, vous aurez de mes nouvelles.
Les pauvres gens furent effrayés (бедные люди были напуганы;
Les pauvres gens furent effrayés par ce chat qui portait des bottes et un chapeau, parlait et donnait des ordres. Ils n’osèrent pas lui désobéir.
Ainsi (таким образом), lorsque le roi passa et voulut savoir qui était le propriétaire du champ (когда король проезжал и хотел знать, кто был владельцем поля), ils lui répondirent en chœur (они ему отвечали хором):
– Le marquis de Carabas!
Partout (везде), le roi s’entendit répondre la même chose (слышал, как ему отвечали одно и то же;
Ainsi, lorsque le roi passa et voulut savoir qui était le propriétaire du champ, ils lui répondirent en chœur:
– Le marquis de Carabas!
Partout, le roi s’entendit répondre la même chose. Il lui semblait vraiment que le jeune marquis avait d’immenses propriétés.
Le chat arriva enfin (кот прибыл наконец) dans un splendide château (в роскошный замок;
– On m’a assuré (меня уверяли = мне говорили;
Le chat arriva enfin dans un splendide château qui appartenait à un ogre. C’était un ogre terrible qui pouvait se transformer en animal.
– On m’a assuré, lui dit le chat, que vous pouviez vous changer en lion.
– C’est vrai (это правда)! dit l’ogre qui se transforma en un lion rugissant (сказал людоед, который превратился =
– Ça, c’est facile (это легко: «/ну/ это, это легко»)! lui dit le chat qui était malgré tout terrifié (сказал ему кот, который все же: «несмотря ни на что» жутко перепугался: «был совершенно напуган»;