Читать «Пророчество (Симфония веков - 2)» онлайн - страница 85
Элизабет Хэйдон
Алая волна ярости подхватила Джо. Она испустила пронзительный вопль, эхом прокатившийся по Пустоши. Усмешки исчезли, а через мгновение маленькие головы попрятались.
- Вы презренные маленькие ублюдки! Идите сюда! Я использую ваши головы вместо мишеней! Ваша спекшаяся кровь останется у меня на зубах! Я сдеру с вас шкуры и засолю, как свиней! - И Джо, измазанная в грязи с ног до головы, бросилась вдогонку за болгами.
Когда Джо добралась до камней, за которыми они прятались, детишки уже улепетывали в разные стороны.
- Я высосу ваши легкие через ноздри! - задыхаясь, прокричала Джо, стараясь не упустить из виду оставшихся болгов. - Выцарапаю вам глаза и проглочу их! - Она вытащила длинный тонкий кинжал с бронзовой рукояткой, который ей подарил Грунтор в тот день, когда вместе с остальными детьми освободил ее из Дома Памяти.
Солнце сверкнуло на лезвии кинжала, и на лицах детишек появился страх.
Джо издала боевой клич и побежала быстрее. Она уже почти догнала двух самых маленьких болгов. Один из них остановился, медленно обернулся, глядя на Джо застывшими от страха глазами, и спрыгнул вниз со скалы. Раздался отчаянный крик.
Охваченная ужасом, Джо застыла на месте.
- О нет, - прошептала она. - Нет. - Она сделала несколько неуверенных шагов, остановилась у обрыва и осторожно посмотрела вниз.
Ребенок неподвижно лежал на небольшом каменном козырьке довольно далеко внизу. Джо сразу же его узнала - это был Влинг, один из самых младших приемных внуков Рапсодии.
- Боги, - пробормотала она. - Влинг? Ты меня слышишь?
Снизу долетел сдавленный стон.
Джо убрала кинжал в ножны. Оглядевшись, нашла длинный мертвый корень, идущий вниз вдоль каменного обрыва. Проверив, выдержит ли он ее вес, Джо стала быстро спускаться к разбившемуся ребенку.
- Влинг?
Никакого ответа. Джо стало совсем худо.
- Влинг! - крикнула Джо, из-под ее ног посыпались камни, и в следующий момент она оказалась на козырьке, неподалеку от малыша.
Она наклонилась над ним. Влинг поднял голову, на его грязном личике застыло выражение полнейшего ужаса, и он попытался отползти в сторону.
- Не двигайся, - сказала Джо как можно мягче. - Извини, что я тебя напугала.
Ребенок, не знавший орланданского языка, отчаянно затряс головой и попытался отползти еще немного, но со стоном опустился на землю.
Стараясь перебороть неприязнь, Джо осторожно потрогала голову ребенка. Его глаза широко раскрылись, он со страхом и подозрением следил за Джо.
- Ладно, ладно, у тебя есть все основания сомневаться в моих намерениях, - мрачно пробормотала Джо. - Признаю, что несколько раз мне хотелось бросить тебя в пещеру, но ведь я этого не сделала, правда? Это моя вина, что ты упал, я прошу у тебя прощения. Я спустилась сюда, чтобы тебе помочь. - Испуганный блеск в его глазах не исчез. - Послушай, Влинг, Рапсодия меня прикончит, если узнает, что я свернула тебе шею.
Лицо ребенка расплылось в улыбке.
- Рапсди?
- Ее здесь нет, - со вздохом ответила Джо.
- Рапсди?
- Я уже сказала, что бабушки здесь нет, но она бы не хотела, чтобы ты остался лежать здесь и стал добычей воронов.