Читать «Пророчество (Симфония веков - 2)» онлайн - страница 76
Элизабет Хэйдон
- В самом деле?
- Боюсь, что да, Прелестница. В тебе есть огонь, время и музыка. Внутренняя магия - верный признак принадлежности к намерьенам, другие люди не обладают этими свойствами. - Она внимательно посмотрела на Рапсодию, которая опустила голову. - Почему мои слова тебя огорчили?
- Не знаю. Наверное, все дело в том, что намерьены не способны быть откровенными даже наедине с собой.
- Это вина Энвин, - сказала Элинсинос, и в ее голосе появился гнев. Она заглянула в Прошлое и наделила его силой. Она в ответе за все. - В воздухе вновь повисло напряжение.
- Какую силу она дала?
- Злую. Ф'дор.
Удары собственного сердца громом зазвучали в ушах Рапсодии.
- Что ты хочешь этим сказать, Элинсинос? Здесь разгуливает ф'дор? Ты уверена?
Глаза Элинсинос зажглись ненавистью.
- Да. Это демон из старого мира, он явился к нам слабым и беспомощным, но начал быстро набирать могущество. - Ноздри драконихи угрожающе раздувались. - Энвин знала, ей известно все, что происходило в Прошлом. Она могла уничтожить ф'дора, но предпочла впустить его в мои земли, чтобы, когда придет время, воспользоваться его услугами. Так и получилось. Она плохая, Прелестница. Она дала возможность ф'дору жить, хотя прекрасно знала, на что он способен, как знал и тот, кто увел его от меня. Он так и не вернулся. Я больше никогда его не видела. - Воздух вокруг них буквально звенел от напряжения, и Рапсодия услышала, как за стенами пещеры раздаются раскаты грома - так проявлялась связь драконихи со стихиями.
- Меритин? - мягко спросила она.
Гул стих, и на глазах Элинсинос вновь появились слезы.
- Да.
- Мне очень жаль, Элинсинос.
Рапсодия протянула руку и погладила огромное плечо, ее пальцы скользнули по множеству чешуек. Кожа Элинсинос была прохладной и будто подернутой туманом; Рапсодии вдруг показалось, будто она опустила руку в грохочущий водопад. В теле драконихи твердость необъяснимым образом сочеталось с иллюзорностью, словно оно не являлось плотью, а лишь результатом действия ее воли. Рапсодия быстро убрала руку, опасаясь, что ее может увлечь в этот водопад.
- Море его забрало, - печально сказала Элинсинос. - Он не покоится в земле. И я не могу ему петь. Как он может спать спокойно, если обречен бесконечно слушать рокот волн? Он никогда не узнает мира. - Огромная слеза прокатилась по чешуйкам и упала на заблестевший золотой песок.
- Он был моряком, - презрев осторожность, ответила Рапсодия. - Моряки находят покой в море, как лирины - под звездами. Через огонь мы отдаем наши тела ветру, а не земле, так и моряки вручают свои тела морю. Когда ты ищешь покой, важно не то, где находится тело, а то, где осталось сердце. Мой дед был моряком, Элинсинос, он рас сказывал мне об этом. Любовь Меритина здесь, с тобой. - Она оглядела множество сокровищ моря, коими была полна пещера. Я уверена, что именно тут его дом.
Элинсинос фыркнула, но потом кивнула.
- Так где же моя морская песня? - осведомилась она. Тон драконихи так резко изменился, что по спине
Рапсодии пробежал холодок. Она тронула струны лютни и заиграла простой мотив, негромко подпевая. Дракониха вздохнула, и от ее горячего дыхания взметнулись волосы Рапсодии, и ей пришлось сосредоточиться на своем огненном даре, вбирая жар кончиками пальцев, чтобы уберечь чудесный инструмент.