Читать «Пророчество (Симфония веков - 2)» онлайн - страница 54

Элизабет Хэйдон

- Разве ты не понял, что я отказалась от твоего предложения?

- Нет. Я хотел сказать: да. Тут не может быть никаких оправданий, но я повиновался естественному импульсу, понимаешь? Извини, я лишь пытался тебе помочь.

Яростный взгляд Рапсодии заставил ее замолчать. В ее изумрудных глазах он не нашел даже намека на прощение, которое так легко получил прежде, когда обнажил против нее меч.

- Мужчины часто ссылались на естественные импульсы, чтобы оправдать то, что они хотели со мной сделать. Пойми меня правильно, Эши, клянусь всем святым, что есть в этом богом забытом месте, прежде чем ты или кто-нибудь другой попытается что-то сделать со мной против моей воли, один из нас умрет. На сей раз это будешь ты.

- Похоже, ты права, - пробормотал он, потирая челюсть.

- Меня не остановит, даже если умереть придется мне. Я больше никому не позволю надругаться над собой - ни тебе, ни другим.

- Я понимаю, - сказал он, хотя причины такого поведения Рапсодии остались для него тайной.

Еще никогда - даже во время сражения - ему не доводилось видеть Рапсодию такой разгневанной.

- Еще раз прошу меня простить, - повторил он. - Скажи, как мне загладить свою вину?

- Держись подальше от меня. - Она понемногу начала успокаиваться, но зеленые глаза сверкали гневом, когда она вновь двинулась к кромке воды.

Эши показалось, что она о чем-то задумалась. Наконец Рапсодия убрала меч в ножны и спрятала кинжал за пояс, затем решительно повернулась и зашагала обратно. На краю поймы она остановилась.

- Что ж, из-за тебя я потеряла полезные вещи.

- Я не понимаю, о чем ты говоришь, - отозвался Эши. - С ними все в порядке - ты сама увидишь, как только переберешься на другой берег.

- Я больше никуда с тобой не пойду. Здесь мы расстанемся.

- Подожди...

- Ты можешь продать мои вещи, когда вернешься в Бетани или в любом другом месте, - сказала она, поворачиваясь к нему спиной. - Быть может, этого хватит, чтобы оплатить твои услуги проводника. До свидания.

Эши потерял дар речи. Неужели она так сильно оскорблена, что решила отказаться от своей миссии и бросить музыкальные инструменты? Однако она быстро уходила в лес, и он побежал вслед за ней, стараясь не упустить из виду.

- Рапсодия, подожди, пожалуйста, подожди.

Она вновь обнажила меч и повернулась к нему лицом. В ее глазах больше не было гнева, лишь настороженность. И еще он увидел в ней странную покорность судьбе, которой раньше никогда не замечал, и внезапно ощутил, как сжалось у него сердце. Он и сам не понимал почему.

Эши остановился, не дойдя до Рапсодии несколько шагов, и задумался, пытаясь понять причины неадекватного поведения своей спутницы.

"Мужчины часто ссылались на естественные импульсы, чтобы оправдать то, что они хотели со мной сделать".

Ответ пришел как озарение, и Эши охватило смятение. Никогда в жизни он не попадал в такую затруднительную ситуацию. Он не находил слов, не знал, что делать дальше. Рапсодия обладала удивительным даром - с первой встречи в Бет-Корбэре она всякий раз умудрялась вывести его из равновесия. Он проклял собственную глупость, мучительно пытаясь найти способ вернуть доверие Рапсодии.