Читать «Пропавший линкор (сборник)» онлайн - страница 443

Роберт Мур Уильямс

А потом лицо Уэйда словно окаменело. Он неожиданно замолчал и поднял голову, словно к чему-то прислушиваясь.

— Послушайте, — прошептал он. — Что это?

Где-то в глубине пещеры зародился звук. Вначале он был очень тихим, потом повторился. А потом еще и еще, нарастая, поднимаясь по тональности, превращаясь в вой, в котором потонули все остальные звуки. Это сопровождалось гулом, сильным и громким, словно где-то там, в глубине пещеры, заработали огромные машины. Вскоре вой превратился в глухой рев, который проник в самые отдаленные уголки пещеры.

Это был рев огромной силы, словно высвобождалась гигантская энергия.

— Посмотрите! — прошептал Бим. — Свет! Наверху!

Стали загораться лампы, установленные ровными рядами под потолком пещеры. Они мерцали, постепенно разгораясь, высвечивая длинные ряды ячеек. Подавляющий рев стал еще громче, достиг пика, а потом превратился в ровный гул. Теперь лампы засветились ярко, ровно.

К археологам по узкому проходу направилась фигура, двигаясь целенаправленно, механически.

— Это Зорлок, — прошептал Уэйд. — Он вернулся.

А потом археолог замер, ожидая приближения таинственного доктора, неосознанно сунув руку в карман, где лежал пистолет.

Глава 4. Объяснения доктора Зорлока

Доктор Зорлок был так взволнован, он едва мог говорить. Его голос звучал беспомощно, перемежаясь с нечленораздельными звуками.

— Наконец-то! — закричал он, обретя контроль над своим голосом. — Секрет Великой пирамиды разгадан. Мои друзья, я очень благодарен, что вы помогли мне. Но нужно сделать еще многое, и немедленно. Вы должны мне помочь. Пойдемте.

Он повернулся, и пошел назад по коридору туда, откуда пришел.

— Минуточку, — остановил его Уэйд. — Мы хотим знать, что тут происходит, прежде чем и дальше станем помогать вам.

Зорлок остановился, казалось, задумался, а потом вернулся.

— Конечно. Ах, да, конечно. Вы хотите узнать всю невероятную правду. Мне жаль, что я не рассказал вам все раньше, но, не увидев пещеру своими глазами, вы бы мне не поверили. Вы что-нибудь слышали о рукописи Тродацеро?

— Продолжайте, — попросил Уэйд. — Вы, кажется, знаете об этом месте больше, чем говорили. Так что мы слушаем.

Зорлок заколебался. Казалось, за темными очками профессора нет глаз. Лишь темные пятна.

— Эту рукопись обнаружили в Египте много лет назад, но так и не расшифровали, — заговорил он таким голосом, каким профессор обычно читает лекцию. — Что до меня, то мне принадлежит честь перевода. Я преуспел там, где другие потерпели неудачу. Это невероятный манускрипт, написанный священником. В нем была сокрыта великая тайна…

Тут он сделал многозначительную паузу, словно для того, чтобы окончательно завладеть вниманием слушателей.

— Закончив перевод рукописи, я сразу поспешил к пирамиде, чтобы открыть заблокированный туннель. Но вы уже занимались этим, и тогда я решил подождать.