Читать «Проклятье новобрачной» онлайн - страница 34

Анна Бахтияров

«У меня тоже забрали ребёнка», — поведала она. — «Но нельзя терять надежду. Нам скоро помогут. И всё закончится».

«Тебе помогут. Тебе одной», — возразила мама «непослушных» дочек. — «Но не мне. Не мне…»

— И не мне, — шепнули мои губы прежде, чем сознание, наконец, сдалось, проиграв битву сну…

*

Утром, как и обещалось, прибыл адвокат с брачным договором — забавный толстячок в очках. Сначала я удивилась, что господин Парквэлл нанял именно его, а не кого-то посолидней. Но едва тот открыл рот, причина прояснилась. Неказистая и несуразная внешность была отвлекающим маневром. Такого адвоката сразу не воспринимали всерьез, не догадываясь о бульдожьей хватке. Со мной он, правда, говорил довольно вежливо, хотя и жестко Мол, да, вы — будущая родственница хозяина, и, вполне возможно, не замышляете ничего дурного, но мы подстрахуемся, свяжем вас по рукам и ногам, чтобы не причинили вреда благочестивому семейству.

— Прочитайте всё внимательно, леди Бейнс, чтобы в будущем не возникло вопросов и недопонимания. При разводе, коли такая неприятность случится, вам выделят энную сумму. Она указана в договоре. Вот здесь, — он ткнул толстым пальцем в третий абзац. — Но в случае смерти господина Райана Парквэлла-Ханта, неважно насильственной или естественной, вы не получите ни единой монеты. Это ясно?

— Предельно, — ответила я холодно.

Дед решил, что я намерена убить Райана и заполучить его состояние? Какая прелесть!

С другой стороны, трудно винить старика, потерявшего единственную дочь и жаждущего уберечь единственного внука. А я… я в его глазах — чужачка, которая запросто может оказаться охотницей за деньгами.

Разумеется, я всё подписала. Хотя и на отступные после развода не особо претендовала.

…Адвокат отбыл на дневном пароме, увозя с собой заветные бумаги, призванные обеспечить безопасность моего будущего супруга. Итон отвез гостя на пристань, а обратно вернулся в компании хорошенькой девушки, очень похожей на Оливию, только темноволосой и кареглазой. Она бесцеремонно повисла на шее Райана и только потом повернулась ко мне.

— Фрейя Хант, — представилась она прежде, чем старший брат открыл рот. — Хм… Мы раньше не встречались? Ваше лицо кажется очень знакомым.

Я чуть глаза не закатила. Опять?!

— Это вряд ли. Разве что где-то по материку разгуливает мой двойник.

Я не шутила, между прочим. А как еще объяснить третий случай подряд?

Продолжить общение помещала Оливия, спустившаяся с лестницы.

— Ты только посмотри на себя! — воскликнула она в ужасе. — Во что ты одета?!

Признаться, одежда Фрейи выглядела странно. Белая рубашка с закатанными рукавами, бежевый жилет и такого же цвета брюки, расширяющиеся от бедра к низу. Но непривычный наряд очень ей шел.

— Мама, ты не понимаешь, — проговорила Фрейя с нотками усталости в голосе. — Это новая мода, пришедшая из-за рубежа. Там люди гораздо шире смотрят на многие вещи.

— Например, на стирание границ между женщинами и мужчинами? — Оливия, облаченная в строгое светло-синее платье, уперла руки в бока.

— В некотором смысле, — кивнула Фрейя. — Там поощряются самостоятельные леди. Но вот господа, которые сидят на шее родителей, считаются лодырями.