Читать «Проклятое желание» онлайн - страница 31
Джен Калонита
– А как всё прошло у тебя, Джилли? – дружески поинтересовалась Максин.
Все повернулись ко мне.
– Да этот Пит просто тупой безмозглый тролль! – пожаловалась я, и все дружно ахнули – включая тролля-официанта, прибиравшего наши тарелки.
– У нас тут такие выражения не приветствуются, – хмуро буркнул он, с неприязнью щурясь на меня.
– Простите, пожалуйста, – тут же извинился Джекс. – Это больше не повторится.
Тролль, недовольно качая головой, заковылял прочь.
– Я же говорил, он тебя не поймёт. – Прикончив свой блин, Джек ловко стянул ещё один с чьей-то тарелки. – В этом королевстве тебе никогда не стать начальником полиции. Даже думать забудь.
– Всё, нечего тут больше обсуждать. – Я отвернулась, не желая встречаться глазами с друзьями, и принялась разглядывать других посетителей. Многие из них недобро косились в мою сторону – видно, услышали, что я ляпнула про троллей. К недовольству собой добавилось и чувство вины. Щёки пылали от стыда. Я отодвинула от себя тарелку. – Схожу лучше прогуляюсь.
– Пойдём все вместе, – предложила Джослин. – Мы как раз уже всё доели.
– Разве? – спросил Олли, жадно жуя. Стоило ему отвлечься, как Джек быстрым движением вилки утянул с его тарелки оставшийся кусочек. – Олли глянул на свою тарелку и слегка удивился. – Хотя, пожалуй, да.
Мы выложили на стол наши талоны, а я прибавила к ним несколько завалявшихся в кармане монеток – чаевые для официанта.
– Пойдёмте, – бодро сказала Максин. – Тут в соседнем квартале появилась новая лавка, очень хочется на неё взглянуть. С виду она такая необычная!
Мы потянулись следом за ней, лавируя среди скачущих по улицам лошадей и прохожих, торопящихся на обед.
– Интересно, что ей там так понравилось, в этой лавке? – сказал Джекс. Я только пожала плечами. – Да не кисни, воришка. То есть бывшая воришка. Ведь последнее слово будет вовсе не за Питом. Если ты всерьёз захочешь получить эту работу, может, королевский двор устроит, чтобы она тебе досталась.
Я криво улыбнулась, притормаживая за спиной у остановившейся Максин:
– Спасибо. Утешил.
– Так это сюда ты так рвалась? – скривилась Джослин. В пыльной витрине лавки с облезлой дверью громоздились сломанные столы, битые лампы и прочая рухлядь. – В лавку старьёвщика?!
– Это вовсе не лавка старьёвщика. – Максин указала на ржавую вывеску над дверью. – Видите: это «Экзотические драгоценности и прочие сокровища Хавьера»! – Она толкнула скрипнувшую дверь. – Давайте посмотрим, что там внутри.