Читать «Проклятое желание» онлайн - страница 27

Джен Калонита

Джекс крепко схватил его за плечо:

– Эй, никаких пирожных, ясно? Ты что, забыл, чем это кончилось в прошлый раз?

Олли вспыхнул. В прошлый раз нас едва не поймали из-за его неуправляемого пристрастия к сладостям.

Издалека донёсся бой башенных часов.

– Похоже, нам пора отправляться на задания, – свернул разговор Олли.

– А потом снова встретимся здесь, пообедаем и пройдёмся с Максин за покупками, – весело предложила Эл-Гри.

Я направилась в центр города, минуя свои любимые магазины и лавки – вроде «Гномской Пекарни» и «Готов на всё и ко всему» Красной Шапочки – и всячески запрещая себе даже смотреть в западную сторону, где любая улочка быстро привела бы меня к дому два по Сапожному переулку. Хотя мне безудержно хотелось увидеть братишек и сестричек, я не сомневалась: узнав, что я в городе, мама тут же приготовит моё любимое блюдо (куриный пирог в горшочке) и приведёт мне тысячу причин, почему я должна остаться дома вместо того, чтобы вернуться в школу.

Возле Ратушной площади я наткнулась на толпу горожан, собравшихся возле стенда, на котором как раз вывешивали новый новостной свиток «Долго и счастливо». Не успели его развернуть, как в толпе раздалось взволнованное перешёптывание и испуганные восклицания, а кто-то из детей заревел во весь голос. Я подошла поближе – взглянуть, что же там такое написано, и моё сердце упало.

Свитки «Долго и счастливо»

Доставлено вам по Волшебной Сети

Новостное издание номер один в Чароландии!

Правда ли, что нам в Чароландии ничто не угрожает?

Почему я тревожусь за нашу безопасность

Редакционная статья принцессы Розы

Феи всемогущие! Роза что, решила посеять в городе панику?! Интересно, что остальные принцессы думают о её статейках в свитках «Долго и Счастливо»?

Часы на площади снова пробили, и я сообразила, что у меня осталось всего несколько минут до назначенной встречи с Питом. Я обошла стороной людей, сгрудившихся возле статьи Розы, и направилась прямо в главный полицейский участок – штаб-квартиру гномской полиции. Признаться, до сих пор я ни разу не видела его изнутри: Пит вечно арестовывал меня то в моём доме, то в городе. Но сегодня бояться мне было нечего – сейчас я честный законопослушный гражданин, и… гм…

Фасад участка как раз ремонтировали. Давно пора: блестящий золотой герб весь покорёжился, одна из дверей сорвана с петель, окно выбито, часть кирпичной кладки раскрошилась и осыпалась.

– Да-да, Коблер, твоя работа. И твоего приятеля Джекса, конечно. Так вот лихо вы тогда прокатились на ковре-самолёте, – с ленцой сообщил Пит, выходя мне навстречу из маленькой боковой дверцы. – Ну как, довольна?

Я глядела на него сверху вниз. Когда этот коротышка не разъезжает на своём жеребце, он выглядит совсем мелким. Особенно если рядом не ошивается его закадычный дружок Олаф. Свою бороду он малость подстриг, и теперь она не покрывала всю его грудь, а оставляла на виду бейджик с надписью «Начальник гномской полиции Питер Стабридж». Стабридж? Так у него ещё и фамилия имеется? Не знала. К золотому значку на его лацкане были приколоты несколько цветных наградных ленточек, видимо, полученных от королевского двора. На красной значилось «За беспримерную храбрость во времена смуты». На жёлтой – «За верное служение королевскому двору». На голубой – «За победу в ежегодном полицейском конкурсе на лучший чили».