Читать «Проклятие Джека-фонаря» онлайн - страница 165
Коллин Хоук
– Как насчет того, чтобы прикрепить к ней седло? – сказал он. – Ты уверена, что метла – это лучший вариант?
– Нет, но мы же не можем оседлать кошек, верно?
– Тссс! Не забывай говорить шепотом. Никогда не знаешь – вдруг эти кошки снуют где-то поблизости.
Эмбер закусила губу и осмотрелась, пытаясь разглядеть в темных углах блестящие кошачьи глаза.
– Ты прав.
Эмбер обошла метлу, изучая каждую ее деталь. Помело горело голубым светочем и тихо гудело, напоминая девушке «Аэробус Фантом». Если бы у нее только оказался шар, на котором удалось бы сидеть. Эмбер ходила из угла в угол, сцепив руки за спиной. И тут она заметила белый лабораторный халат доктора на крючке. Девушка вспомнила, как халат надулся на Егоре.
Проведя рукой по халату, она на секунду задумалась. Затем сняла его с крючка. Ведьма примотала одеяние к метле, удостоверившись, что все пуговицы застегнуты, а рукава крепко завязаны.
– Каким образом светоч наполнял шар на корабле? – спросила Эмбер у Финни.
– Здесь нет никакой магии – просто горячий воздух. Светоч подогревал воздух внутри шара.
– Ох!
Она схватила мехи, развязала один рукав и начала надувать халат, мысленно приказав медной сетке нагревать воздух.
– Кажется, работает! – воскликнула Эмбер.
Когда халат стал напоминать воздушную пастилу с прошлого обеда, девушка снова завязала рукав и забралась сверху.
– Так гораздо удобнее, – решила она, облетев лабораторию. – Единственная проблема в том, что у нас всего один халат.
– Я уверен, мы сможем найти еще, – сказал Финни.
Теперь Эмбер была удовлетворена результатом. Она начала подготавливать метлы и швабры для каждого из них. Лететь через океан на хлипких метлах было довольно рискованно – но все же лучше, чем оставаться на острове с безумным доктором. Никто не знал, как скоро Фаррагут решит заключить их всех в картины. Когда дело было сделано, ведьма собрала мётлы и швабры, связала их веревкой и убрала обратно в шкаф.
Доктор с Егором вошли в лабораторию как раз в тот момент, когда Финни заканчивал приготовление последнего зелья.
– Что это? – спросил доктор, наклонившись над котлом и вдыхая исходивший из него запах.
– На вашем месте я бы его не нюхал, – предупредил Финни. – Это сонное зелье.
– О, оно, наверное, очень действенное. Меня действительно клонит в сон.
– Оно еще не закончено.
– Значит, мне повезло. А ваше оружие? Позволите взглянуть? – спросил доктор.
Финни пожал плечами:
– Я должен перемешивать зелье, но если хотите посмотреть – мушкетоны лежат на столе.
Доктор поднял один из пистолетов и заглянул в широкое дуло. Затем вставил в рукоятку сосуд для зелья и вытащил его обратно.
– Гениально, – сказал Фаррагут с искренней улыбкой. – Очень изобретательно. Честно говоря, я крайне впечатлен вами, юноша. Будучи смертным, вы делаете потрясающие успехи.
– Спасибо.
– Может, вы захотите остаться и стать моим учеником, когда все закончится?
Финни моргнул: его глаза расширились за запотевшими стеклами очков.
– А как же… как же Егор?
– О, Егор иногда помогает мне в исследованиях. Однако он просто не создан для изобретательства. Егор скорее телохранитель, чем ученик. Но вам я мог бы передать мои знания, мое наследие.