Читать «Проклятие валькирии» онлайн - страница 131
Елена Счастная
Бастард не сидел без дела весь день. Он охотился, и добыча ему попалась неплохая: несколько зайцев, которых он как раз освежевал и теперь готовил на огне. Дурманящий запах жареного мяса уже поплыл по лесу. Желудок тревожно вздрогнул, весь день обделенный едой. Все так и встали на границе небольшой поляны, где бастард так удобно расположился, скованные разыгравшимся голодом и обрушившейся на плечи усталостью.
Ингольв поднял на шум взгляд и удовлетворенно хмыкнул.
— Думаю, если бы я не дал тебе денег, Лейви, ты все равно справился бы, — он встал, отряхивая руки от золы.
Скальд только покачал головой и подошел к огню, скидывая на ходу суму с плеча.
— Больше не проси идти туда до следующего лета. Хакон поначалу едва меня взашей не выгнал. Потом еще Мерд… Думал, если и Фадир присоединится, точно ничего не получится, — он хищно принюхался к исходящему от заячих тушек запаху. — Аты не промах.
— Это у тебя лук хороший, — явно набиваясь на еще одну похвалу, протянул бастард. — Вы что встали? Идите сюда!
Асвейг переглянулась с Гагаром и только тогда вспомнила, что так и продолжает стоять на месте. Почти скрипя всеми суставами от страшной усталости, она подошла; Ингольв тут же сдернул с ее плеча дорожный мешок, в котором тихо брякнули рунные дощечки.
— Садись, — он легко взял Асвейг за локоть и потянул вниз.
Совсем не сопротивляясь, она опустилась у костра, где уже расселись, вытянув натруженные ноги, Лейви и Гагар.
— Надо бы обсудить, что мы будем делать дальше, но сначала поедим, — скальд хлопнул ладонями и потер ими друг о друга.
Не вняв его предложению, Ингольв заговорил о важном сразу, не забывая попутно снимать уже готовую дичь с огня.
— Куда ты хотела пойти, когда сбежала, Асвейг? Ведь куда-то ты собиралась?
— Дай ей поесть хоть и отдохнуть! — возмущенно пробурчал Гагар, одаривая бастарда взглядом исподлобья.
— Ты вообще молчи, — вяло отмахнулся тот. — Ты здесь только потому что я привык исполнять обещания.
Трелль заметно вскипел, но благоразумно но не стал ввязываться с ним в перепалку. Так и до рукоприкладства дело может дойти: Ингольв порой бывал очень вспыльчив, да и сейчас, видно, едва держался. А если схлестнутся с упрямым, что твой вол, Гагаром, точно быть драке.
Асвейг промолчала, пока снижалось напряжение между ними, и вновь посмотрела на бастарда.
— Я собиралась в Гокстад, к Рунвид. Она, возможно, могла бы помочь мне прочесть…
— Рунвид? Ты сказала, Рунвид? — бесцеремонно перебил ее тот. — Да. Она лекарка или знахарка.
— Или вельва, — усмехнулся Ингольв. — Вот же, как случается. В таком случае я тоже не отказался бы встретиться с ней.
— Постой, о чем ты говоришь? — Асвейг даже за рукав его схватила. — Вельва? Лейви, который все это время усердно обгладывал косточку, утер губы:
— В Гокстаде не любили о том говорить: чего судьбу пытать? Но и я слыхал, что не просто так она летом уходит.
— Я считала, что выдумки, — Асвейг перевела взгляд на свою руку, которой так и держала бастарда, и отдернула ее, опомнившись.
— Да, она вельва. И предсказала мне много чего интересного, — тот аж поморщился, видно, от воспоминаний. — Есть мне, о чем еще ее расспросить. Да и тебя я отпустить одну не могу. Боюсь, не дойдешь.