Читать «Продавец дождя» онлайн - страница 28
Н Ричард Нэш
ДЖИМ. Это мой барабан. Я буду играть в оркестре.
ФАЙЛ. А что за стрела нарисована на заборе?
Х.КАРРИ. Это мой забор, Файл. Я могу рисовать на нем что угодно.
ФАЙЛ. Мне кажется, вы что-то скрываете, Карри.
Х.КАРРИ. Мы ничем помочь тебе не можем, Файл. Желаем удачи.
ФАЙЛ. Ну что ж! Спокойной ночи. Я только взгляну на тележку, что стоит перед домом, она не ваша. Ее владелец должен быть неподалеку, Карри.
НОЙ
Х.КАРРИ. Пусть прежде он скажет, в чем этот парень виновен?
ДЖИМ. Да! В чем Билл виновен?
НОЙ. Какое вам дело? Его обвиняют — значит, он виновен!
Х.КАРРИ. Я хочу знать, в чем его обвиняют!
НОЙ. Я пойду и скажу всю правду. Все, как есть. Начистоту.
Х.КАРРИ
НОЙ. Ты поступаешь неправильно, па.
Х.КАРРИ. В этом ты весь, Ной. Всю жизнь ты поступаешь правильно, вместо того чтобы поступать хорошо.
ДЖИМ
НОЙ. Мне стыдно, что мы живем под одной крышей.
ЛИЗЗИ. Замолчи, Ной.
НОЙ. Дорвалась, наконец?! Полюбуйся, кого ты выбрала! Взгляни в окно.
ЛИЗЗИ.
ДЖИМ. Он пришел арестовать Билла.
ЛИЗЗИ.
НОЙ
ЛИЗЗИ.
НОЙ. Ты сошла с ума, Лиззи! Не смей этого делать.
ЛИЗЗИ. Я должна ему помочь!
НОЙ. Его все равно найдут. Чем ты ему поможешь?
ЛИЗЗИ. Пусти меня, Ной!
СТАРБАК. Я никуда не убегу, Ной. Вы напрасно стараетесь. Спасибо, Лиззи. Я вам так и не сыграл на дудочке мою любимую песню. Ну да ладно. В другой раз. Джим, я прошу тебя — позови этого человека. Хватит ему рыться в моей тележке!
ДЖИМ. Я не двинусь с места, Билл!
СТАРБАК. Что с тобой, Джим? Не падай духом! Как твоя девочка? Ты виделся с ней?
ФАЙЛ. Что, парень, встретились? Теперь ты не уйдешь!
СТАРБАК. Спрячь игрушку! Я давно мог убежать, мне ничего не стоило это сделать. Поймал бы ты меня — как же! Но я не хочу, чтобы эти люди из-за меня страдали.
ФАЙЛ. Это разумно, парень. Дай руки, и не вздумай шутить!
СТАРБАК. В сторону! Подними руки! Так будет спокойнее. Поговорим напоследок. Ты хочешь упрятать меня в тюрьму, Файл? За — что? — я спрашиваю. Я никому не причинял зла. Я играю на дудочке, и люди начинают улыбаться, слушая мою песню. Влюбленный крепче обнимает подругу, безрукий солдат вспоминает свои ратные подвиги, вдова плачет, и ей легче становится на сердце. Я говорю: „Люди, мир принадлежит тем, кто его видит. Посмотрите вокруг! Вон ползет муравей — осторожно, не раздавите его: он такой же труженик, как и вы. Посмотрите — по небу разлились багровые краски заката; не напоминают ли они о крови, которой пропитана наша земля?“ Я говорю: „Люди, нет среди вас слабых. Не сетуйте на бога, он не обделил никого. Напомните слабым, что они сильны, и они будут сильны“. Ты пришел меня арестовать, Файл? Неужели ты слеп? Ты не видишь разве — кто я? Меня нельзя ни арестовать, ни убить. Я — то хорошее, что есть в каждом из вас. Пуля пройдет навылет, не причинив вреда. Держи, Файл!